alt=
 alt=
Rédaction

2013/06/19

De nous à vous - From us to you - De nós para vós

  • Catéchèse du Pape (19/06/2013)/Pope’s catechesis (19/06/2013)/Catequese do Papa (19/06/2013)
  • PONTIFICAL ACTS
  • DECRETUM/DECREE/ DECRET/ DECRETO
  • Avis pour les radios catholiques africaines et les auditeurs de Radio Vatican/ Notice to Catholic Radio Stations in Africa and listeners of Vatican Radio/ Aviso para as Rádios Católicas africanas e para os ouvintes da Rádio Vaticano
  • PROGRAMME FRANÇAIS-AFRIQUE : SUIVEZ-NOUS SUR FACEBOOK
  • Nos fréquences en KHz sur les Ondes courtes (Heure en Temps universel)/ Our frequencies in KHZ on Short Waves (Universal Time)/As nossas frequências em KHz em Ondas Curtas (Horas em Tempo universal)

  • Pour recevoir cette Newsletter/Para receber esta Newsletter/To receive the Newsletter
  • Pour retrouver les archives de la Newsletter sur le site de Radio Vatican/For archives of this Newsletter on Vatican Radio web site/Para aceder aos arquivos da Newsletter
  • Adresses utiles pour Radio Vatican/Useful contacts of Vatican Radio/Endereço
  • De vous à nous - From you to us - De vós para nós

  • ZIMBABWE: Appeal to Zimbabwean political class to reach consensus on the date for the General Elections
  • CENTRAL AFRICAN REPUBLIC: Catholic Church facilitates dialogue in the Country
  • SENEGAL : Les 55 ans d’existence du Mouvement des Femmes Catholiques du Sénégal
  • ANGOLA Praised for achieving the first Millennium Development Goal
  • BRAZIL: Thousands of Brazil: Protesting against the rising cost of living and poor service delivery, What will be the fate of the World Youth Day?
  • PAIN HEBDOMADAIRE DU CATHOLIQUE. DOUZIEME DIMANCHE ORDINAIRE. ANNEE C. Dimanche 23 juin 2013. Par Théodore C. LOKO*
  • REVUE DE LA PRESSE CATHOLIQUE D’AFRIQUE. Par Albert MIANZOUKOUTA*
  • Votre rubrique/Your contribution/Vossas contribuições
  • De nous à vous - From us to you - De nós para vós



    Catéchèse du Pape (19/06/2013)/Pope’s catechesis (19/06/2013)/Catequese do Papa (19/06/2013)

    ◊  Speaker : Chers frères et sœurs, l’Eglise est le Corps du Christ. Cette image nous dit combien nous, les chrétiens, sommes unis au Christ lui-même, et combien nous devons le devenir de plus en plus. Le Corps de l’Eglise est une réalité vivante qui reçoit toute son existence de sa tête, Jésus-Christ, de laquelle elle ne peut absolument pas être séparée sans mourir. A travers ce Corps, la vie divine nous est communiquée par l’écoute de la Parole de Dieu, la réception des Sacrements, la prière quotidienne ; de la sorte, Jésus agit en nous, et nous permet d’aimer vraiment notre prochain. De même que tous les membres d’un corps sont différents mais demeurent reliés ensemble, de même il y a dans l’Eglise diversité de fonctions et de dons ; mais ceux-ci concourent cependant à l’édification d’un unique Corps vivant, profondément uni au Christ. Cette communion se réalise par l’union au Pape et aux Evêques qui en sont les instruments. La communion est une grâce qui nous permet de nous comprendre et de dépasser les divisions, dans la richesse et la variété que chacun apporte.
    **
    Saint Père :
    Saluto cordialmente i pellegrini di lingua francese, specialmente i numerosi giovani provenienti dalla Svizzera e dalla Francia. Cari fratelli e sorelle, unitevi sempre più intimamente a Gesù. Domandiamo al Signore la grazia di non far soffrire il Corpo della sua Chiesa con i personali egoismi e le divisioni. Lo spirito di comunione sia sempre più forte!
    **
    Speaker : Je salue cordialement les pèlerins francophones, particulièrement les nombreux jeunes présents, venus de Suisse et de France. Chers frères et sœurs, devenons chaque jours plus unis à Jésus. Demandons cette grâce au Seigneur de ne plus faire souffrir le Corps de son Eglise par nos égoïsmes et nos divisions. Que l’Esprit de communion soit toujours le plus fort !
    ***
    Speaker: Dear Brothers and Sisters: In our catechesis on the Creed, today we consider the Church as the Body of Christ. Through the gift of the Holy Spirit, received in Baptism, we are mystically united to the Lord as members of one body, of which he is the head. The image of the mystical body makes us realize the importance of strengthening our union with Christ through daily prayer, the study of God’s word and participation in the sacraments. Saint Paul tells the Corinthians that the Body of Christ, while one, is made up of a variety of members. Within the communion of the Church, and in union with the Pope and Bishops, each of us has a part to play, a gift to share, a service to offer, for building up the Body of Christ in love. Let us ask the Lord to help us reject every form of divisiveness and conflict in our families, parishes and local Churches. At the same time, let us ask for the grace to open our hearts to others, to promote unity and to live in harmony as members of the one Body of Christ, inspired by the gift of love which the Holy Spirit pours into our hearts.
    **
    Holy Father:
    Saluto cordialmente i pellegrini di lingua inglese presenti all’odierna Udienza, specialmente quelli provenienti da Inghilterra, Scozia, Slovacchia, Svezia, Sud Africa, Papua Nuova Guinea, India, Indonesia, Pakistan, Indie Occidentali e Stati Uniti. Il vostro soggiorno nella Città eterna vi confermi nell’amore di Cristo e del suo Corpo che è la Chiesa. Dio vi benedica tutti!
    **
    Speaker: I offer an affectionate greeting to all the English-speaking pilgrims and visitors present at today’s Audience, including those from England, Scotland, Slovakia, Sweden, South Africa, Papua New Guinea, India, Indonesia, Pakistan, the West Indies and the United States. May your stay in the Eternal City confirm you in love for our Lord and for his Body which is the Church. God bless you all!
    ***
    Speaker: A Igreja é o Corpo de Cristo, que é a sua cabeça. Como o corpo de uma pessoa não sobrevive separado da cabeça, assim nós temos de permanecer unidos a Cristo, permitindo-Lhe que actue em nós, que a sua Palavra nos guie e a sua presença eucarística nos alimente e vivifique. A imagem da Igreja como Corpo de Cristo ajuda-nos a ver outro aspecto: há nela uma grande variedade de tarefas e funções, mas todas estão interligadas e concorrem para formar um único corpo vivo, profundamente unido a Cristo. Todos devemos fixar isto: fazer parte da Igreja significa estar unido a Cristo e receber d’Ele a vida divina que nos faz viver como cristãos, significa permanecer unido com o Papa e os Bispos que são instrumentos de unidade e comunhão, e significa ainda aprender a superar individualismos e divisões, a entender-nos melhor, a harmonizar as diferenças e riquezas de cada um. Para o corpo sobreviver, os membros devem estar unidos! A unidade é superior aos conflitos.
    **
    Santo Padre:
    Saluto il gruppo dei Giuristi cattolici di lingua portoghese, i pellegrini di Lisbona e quanti provengono dal Brasile e dai diversi Paesi lusofoni. Possa questo pellegrinaggio alle tombe degli Apostoli San Pietro e San Paolo rinvigorire, nei vostri cuori, il sentire e il vivere con la Chiesa, sotto il tenero sguardo della Vergine Madre. Con Lei imparate a leggere i segni di Dio nella storia, per essere costruttori di una nuova umanità. Con questi auguri, invoco su di voi e sulle vostre famiglie l’abbondanza delle benedizioni del Cielo.
    **
    Speaker: Dirijo uma cordial saudação ao grupo de Jurisprudentes Católicos de Língua Portuguesa, aos peregrinos de Lisboa e quantos provêm do Brasil e dos vários países lusófonos. Que esta peregrinação aos túmulos dos Apóstolos São Pedro e São Paulo fortaleça, nos vossos corações, o sentir e o viver com a Igreja, sob o terno olhar da Virgem Mãe. Aprendei com Ela a ler os sinais de Deus na história, para serdes construtores de uma nova humanidade. Com estes votos, invoco sobre vós e vossas famílias a abundância das bênçãos do Céu.

    inizio pagina

    PONTIFICAL ACTS

    ◊  - On Wednesday 19 June 2013, the Holy Father appointed Fr. Joseph Mopeli Sephamola, O.M.I., as bishop of Qacha’s Nek (area 11,500, population 400,000, Catholics 200,000, priests 22, religious 104), Lesotho. The bishop-elect was born in Tsoelike Ha Atlali, Lesotho, in 1960 and was ordained a priest in 1991. Since ordination, he has served as a missionary in Zambia, as a delegate for the Oblates in Rome and novitiate master in Quthing, Qacha's Nek, as a delegate for studies in Spirituality in South Africa, and, most recently, as provincial of the Oblate Fathers in Lesotho.
    - On Saturday 15 June 2013, the Holy Father appointed Msgr. Xavier Munyongani as bishop of the Diocese of Gweru (area 29,158, population 2,313,000, Catholics 368,000, priests 54, religious 216), Zimbabwe. The bishop-elect was born in Mutero Mission, Gutu District, Zimbabwe, in 1950 and was ordained a priest in 1977. Since ordination he has served in many pastoral, academic, and administrative roles in the Dioceses of Gweru and Masvingo, Zimbabwe, as well as serving in London, England, since 2007, as chaplain of the Zimbabwe Catholic Community.

    inizio pagina

    DECRETUM/DECREE/ DECRET/ DECRETO

    ◊  Paternas vices erga Iesum exercens, in oeconomia salutis super Familiam Domini constitutus munus gratiae Sanctus Ioseph Nazarenus luculenter adimplevit et, humanae salutis mysteriorum primordiis summopere adhaerens, benignae humilitatis est exemplar, quam christiana fides sublimes ad fines provehit, et documentum communium humanarum simpliciumque virtutum, quae necesse sunt, ut homines boni sint verique Christi sectatores. Per eas vir Iustus ille, amantissimam gerens Dei Genetricis curam laetantique studio Iesu Christi sese institutioni devovens, pretiosissimorum Dei Patris thesaurorum custos factus est et tamquam mystici illius corporis, quae est Ecclesia, subsidium assiduo populi Dei cultu per saecula prosecutus est.
    In Catholica Ecclesia christifideles iugem erga Sanctum Ioseph praebere consueverunt devotionem ac sollemnioribus ritibus assiduoque cultu castissimi Deiparae Sponsi memoriam adhuc utpote caelestis universae Ecclesiae Patroni adeo percoluerunt, ut iam Beatus Ioannes Pp. XXIII tempore Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani Secundi nomen eius vetustissimo Canoni Romano addi decerneret. Quae honestissima placita pluribus ex locis perscripta Summus Pontifex Benedictus XVI persolvenda suscepit atque benigne approbavit ac Summus Pontifex FRANCISCUS nuperrime confirmavit, prae oculis habentes plenam illam communionem Sanctorum, qui iam nobiscum viatores in mundo ad Christum nos adducunt eique coniungunt.
    Exinde, attentis expositis, haec Congregatio de Cultu Divino et Disciplina Sacramentorum, vigore facultatum a Summo Pontifice FRANCISCO tributarum, perlibenter decrevit, ut nomen Sancti Ioseph Beatae Mariae Virginis Sponsi Precibus eucharisticis II, III et IV, quae in editione typica tertia Missalis Romani sunt, posthac adiciatur, post nomen Beatae Virginis Mariae additis verbis, uti sequitur: in Prece eucharistica II: « ut cum beáta Dei Genetríce Vírgine María, beáto Ioseph, eius Sponso, beátis Apóstolis »; in Prece eucharistica III: « cum beatíssima Vírgine, Dei Genetríce, María, cum beáto Ioseph, eius Sponso, cum beátis Apóstolis »; in Prece eucharistica IV: « cum beáta Vírgine, Dei Genetríce, María, cum beáto Ioseph, eius Sponso, cum Apóstolis ».
    Circa textus lingua latina exaratos, adhibeantur hae formulae, quae nunc typicae declarantur. De translationibus in linguas populares occidentales maioris diffusionis ipsa Congregatio mox providebit; illae vero in aliis linguis apparandae ad normam iuris a Conferentia Episcoporum conficiantur, Apostolicae Sedi per hoc Dicasterium recognoscendae.
    Contrariis quibuslibet minime obstantibus.
    Ex aedibus Congregationis de Cultu Divino et Disciplina Sacramentorum, die 1 mensis Maii anno 2013, sancti Ioseph opificis.
    Antonius Card. CAÑIZARES LLOVERA
    Praefectus
    Arturus ROCHE
    Archiepiscopus a Secretis
    ***
    Exercising his paternal care over Jesus, Saint Joseph of Nazareth, set over the Lord’s family, marvelously fulfilled the office he received by grace. Adhering firmly to the mystery of God’s design of salvation in its very beginnings, he stands as an exemplary model of the kindness and humility that the Christian faith raises to a great destiny, and demonstrates the ordinary and simple virtues necessary for men to be good and genuine followers of Christ. Through these virtues, this Just man, caring most lovingly for the Mother of God and happily dedicating himself to the upbringing of Jesus Christ, was placed as guardian over God the Father’s most precious treasures. Therefore he has been the subject of assiduous devotion on the part of the People of God throughout the centuries, as the support of that mystical body, which is the Church.
    The faithful in the Catholic Church have shown continuous devotion to Saint Joseph and have solemnly and constantly honored his memory as the most chaste spouse of the Mother of God and as the heavenly Patron of the universal Church. For this reason Blessed Pope John XXIII, in the days of the Most Holy Second Ecumenical Council of the Vatican, decreed that Saint Joseph’s name be added to the ancient Roman Canon. In response to petitions received from places throughout the world, the Supreme Pontiff Benedict XVI deemed them worthy of implementation and graciously approved them. The Supreme Pontiff FRANCIS likewise has recently confirmed them. In this the Pontiffs had before their eyes the full communion of the Saints who, once pilgrims in this world, now lead us to Christ and unite us with him.
    Accordingly, mature consideration having been given to all the matters mentioned here above, this Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments, by virtue of the faculties granted by the Supreme Pontiff FRANCIS, is pleased to decree that the name of Saint Joseph, Spouse of the Blessed Virgin Mary is henceforth to be added to Eucharistic Prayers II, III, and IV, as they appear in the third typical edition of the Roman Missal, after the name of the Blessed Virgin Mary, as follows: in Eucharistic Prayer II: “ut cum beáta Dei Genetríce Vírgine María, beáto Ioseph, eius Sponso, beátis Apóstolis”; in Eucharistic Prayer III: “cum beatíssima Vírgine, Dei Genetríce, María, cum beáto Ioseph, eius Sponso, cum beátis Apóstolis”; and in Eucharistic Prayer IV: “cum beáta Vírgine, Dei Genetríce, María, cum beáto Ioseph, eius Sponso, cum Apóstolis ”.
    As regards the Latin text, these formulas are hereby declared typical. The Congregation itself will soon provide vernacular translations in the more widespread western languages; as for other languages, translations are to be prepared by the Bishops’ Conferences, according to the norm of law, to be confirmed by the Holy See through this Dicastery.
    All things to the contrary notwithstanding.
    From the offices of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments, 1 May 2013, on the Memorial of Saint Joseph the Worker.
    Antonio Card. CAÑIZARES LLOVERA
    Prefect
    Arthur ROCHE
    Archbishop Secretary
    ***
    Placé à la tête de la Famille du Seigneur, saint Joseph de Nazareth a accompli avec générosité la mission reçue de la grâce dans l’économie du salut en tenant lieu de père à Jésus. En adhérant pleinement au mystère salvifique de l’humanité, qui en était à ses débuts, il est devenu un modèle exemplaire de cette généreuse humilité que la foi chrétienne exalte au plus haut point, et un témoin de ces vertus communes, humaines et simples, qui sont nécessaires pour que les hommes deviennent de vertueux et authentiques disciples du Christ. C’est en mettant en œuvre ces mêmes vertus que cet homme juste, qui prit soin de la Mère de Dieu avec amour, et se dédia avec un joyeux dévouement à l’éducation de Jésus Christ, est devenu le gardien des trésors les plus précieux de Dieu le Père, et le soutien du Corps mystique, c’est-à-dire de l’Eglise, lui que le peuple de Dieu n’a cessé de vénérer tout au long des siècles.
    Dans l’Eglise catholique, les fidèles ont toujours manifesté d’une manière ininterrompue une grande dévotion envers saint Joseph, honorant solennellement et constamment la mémoire de l’Epoux très chaste de la Mère de Dieu et du Patron céleste de toute l’Eglise, tant et si bien que, durant le très saint Concile Œcuménique Vatican II, le Bienheureux Jean XXIII prit la décision d’ajouter son nom dans le très vénérable Canon Romain. Ayant présent à l’esprit la communion des saints, qui nous accompagnent dans le cours du temps comme pèlerins en ce monde pour nous conduire au Christ et nous unir à lui, le Souverain Pontife Benoît XVI a bien voulu accueillir et approuver les vœux très pieux, formulés par écrit, en provenance de multiples lieux, une décision qui a été confirmée récemment par le Souverain Pontife François.
    Ainsi, au vu de ce qui précède, cette Congrégation pour le Culte Divin et la Discipline des Sacrements, en vertu des facultés concédées par le Souverain Pontife FRANÇOIS, décrète très volontiers que le nom de Saint Joseph, Epoux de la Vierge Marie, soit désormais ajouté aux Prières eucharistiques II, III et IV de la troisième édition typique du Missel Romain, après le nom de la Bienheureuse Marie toujours Vierge comme suit : dans la Prière eucharistique II: «ut cum beáta Dei Genetríce Vírgine María, beáto Ioseph, eius Spon¬so, beátis Apósto¬lis»; dans la Prière eucharistique III: «cum beatíssima Vírgine, Dei Genetríce, María, cum beáto Ioseph, eius Spon¬so, cum beátis Apóstolis»; dans la Prière eucharistique IV: «cum beáta Vírgine, Dei Genetríce, María, cum beáto Ioseph, eius Spon¬so, cum Apóstolis».
    Pour les textes rédigés en lange latine, on doit utiliser dès maintenant ceux qui sont mentionnés ci-dessus et font partie dorénavant à l’édition typique. La Congrégation pourvoira dans l’avenir aux traductions dans les langues modernes occidentales les plus répandues; celles qui seront rédigées dans les autres langues devront être préparées, selon les normes du droit, par la Conférence des Evêques, puis approuvées par le Siège Apostolique, c’est-à-dire par ce Dicastère.
    Nonobstant toute chose contraire.
    Du siège de la Congrégation pour le Culte Divin et la Discipline des Sacrements, le 1 mai 2013, mémoire de saint Joseph, travailleur.
    Antonius Card. Cañizares Llovera
    Préfet
    Arthur Roche
    Archevêque Secrétaire
    ***
    Pelo seu lugar singular na economia da salvação como pai de Jesus, São José de Nazaré, colocado à frente da Família do Senhor, contribuiu generosamente à missão recebida na graça e, aderindo plenamente ao início dos mistérios da salvação humana, tornou-se modelo exemplar de generosa humildade, que os cristãos têm em grande estima, testemunhando aquela virtude comum, humana e simples, sempre necessária para que os homens sejam bons e fiéis seguidores de Cristo. Deste modo, este Justo, que amorosamente cuidou da Mãe de Deus e se dedicou com alegre empenho na educação de Jesus Cristo, tornou-se guarda dos preciosos tesouros de Deus Pai e foi incansavelmente venerado através dos séculos pelo povo de Deus como protector do corpo místico que é a Igreja.
    Na Igreja Católica os fiéis, de modo ininterrupto, manifestarem sempre uma especial devoção a São José honrando solenemente a memória do castíssimo Esposo da Mãe de Deus como Patrono celeste de toda a Igreja; de tal modo que o Beato João XXIII, durante o Concílio Ecuménico Vaticano II, decretou que no antiquíssimo Cânone Romano fosse acrescentado o seu nome. O Sumo Pontífice Bento XVI acolheu e quis aprovar tal iniciativa manifestando-o várias vezes, e que agora o Sumo Pontífice Francisco confirmou, considerando a plena comunhão dos Santos que, tendo sido peregrinos connosco neste mundo, nos conduzem a Cristo e nos unem a Ele.
    Considerando o exposto, esta Congregação para o Culto Divino e Disciplina dos Sacramentos, em virtude das faculdades concedidas pelo Sumo Pontífice Francisco, de bom grado decreta que o nome de São José, esposo da Bem-aventurada Virgem Maria, seja, a partir de agora, acrescentado na Oração Eucarística II, III e IV da terceira edição típica do Missal Romano. O mesmo deve ser colocado depois do nome da Bem-aventurada Virgem Maria como se segue: na Oração Eucarística II: “ut cum beata Dei Genetrice Virgine Maria, beato Ioseph, eius Sponso, beatis Apostolis”, Na Oração Eucarística III: “cum beatissima Virgine, Dei Genetrice, Maria, cum beato Ioseph, eius Sponso, cum beatis Apostolis”; na Oração Eucarística IV: “cum beata Virgine, Dei Genetrice, Maria, cum beato Ioseph, eius Sponso, cum Apostolis”.
    Para os textos redigidos em língua latina utilizam-se as formulas agora apresentadas como típicas. Esta Congregação ocupar-se-á em prover à tradução nas línguas ocidentais mais difundidas; para as outras línguas a tradução devera ser preparada, segundo as normas do Direito, pelas respectivas Conferências Episcopais e confirmadas pela Sé Apostólica através deste Dicastério.
    Nada obste em contrário.
    Sede da Congregação para o Culto Divino e Disciplina dos Sacramentos, 1 de Maio de 2013, São José Operário.
    Antonio Card. CAÑIZARES LLOVERA
    Prefeito
    Arthur ROCHE
    Arcebispo Secretário

    inizio pagina

    Avis pour les radios catholiques africaines et les auditeurs de Radio Vatican/ Notice to Catholic Radio Stations in Africa and listeners of Vatican Radio/ Aviso para as Rádios Católicas africanas e para os ouvintes da Rádio Vaticano

    ◊  Radio Vatican avait produit en 2011 un album musical, Afrika tenda amani (fais la paix, Afrique), avec le concours de quelques artistes musiciens africains dont Papa Wemba de la République démocratique du Congo et Bonga d’Angola. Cet album qui accompagne l’exhortation post-synodale Africae munus, reflète les thèmes de la Deuxième assemblée spéciale pour l’Afrique du Synode des Évêques (réconciliation, justice et paix), a été expédié à toutes les radios catholiques africaines par le canal des Pères Evêques diocésains auxquels Radio Vatican a fait parvenir 3 copies.
    Si jamais une radio n’a pas encore reçu une copie de cet album, elle peut nous écrire (africa@vatiradio.va) nous en demander. De même, nous disposons de quelques exemplaires pour nos auditeurs qui en feront la demande. Mais la quantité est fort limitée.
    P. Jean-Pierre Bodjoko, SJ
    Responsable du Bureau de Promotion de Radio Vatican pour la zone Afrique
    E-mail : africa@vatiradio.va
    ***
    In 2011, Vatican Radio produced a music album titled Afrika tenda amani (Make Peace, Africa), with the help of a few African musicians including Papa Wemba of the Democratic Republic of Congo and Bonga from Angola. Three copies of the CD album, which accompanied the publication of the post-synodal exhortation Africae munus and reflects on the themes of the Second Special Assembly for Africa of the Synod of Bishops (reconciliation, justice and peace) was sent to all Catholic radio stations in Africa through the local bishops.
    If your radio station has not yet received a copy of this album, please write to africa@vatiradio.va to request a copy. Also, we have a limited number of copies for our listeners who may also send their requests to the above email address.
    Fr. Jean-Pierre Bodjoko, SJ
    Head of the Promotions Office for Africa
    Vatican Radio
    ***
    A Rádio Vaticano tinha produzido em 2011 um álbum musical denominado Afrika Tenda Amani (faz a paz, África), com a participação de alguns artistas músicos africanos, dentre os quais Papa Wemba da República Democrática do Congo e Bonga de Angola. Este álbum, que acompanha a Exortação pós-sinodal Africae Munus reflecte os temas da Segunda Assembleia Especial para a África do Sínodo dos Bispos (reconciliação, justiça e paz), e foi enviado a todas as Rádios Católicas africanas através dos Senhores Bispos Diocesanos aos quais a Rádio Vaticano fez chegar três cópias.
    Se por acaso alguma Rádio ainda não recebeu uma cópia deste álbum, podem nos escrever (africa@vatiradio.va) para solicitá-lo. Da mesma forma, também dispomos de alguns exemplares para os nossos ouvintes que o solicitem. Mas a quantidade é muito limitada.
    P. Jean-Pierre Bodjoko, SJ
    Responsável do Departamento de Promoção da Rádio Vaticano, para a região África
    E-mail: africa@vatiradio.va

    inizio pagina

    PROGRAMME FRANÇAIS-AFRIQUE : SUIVEZ-NOUS SUR FACEBOOK

    ◊  En plus de notre site internet, vous pouvez aussi suivre de nos nouvelles sur Facebook à l’adresse : Radio Vatican Français-Afrique. Cliquez sur "j'aime" pour interagir.

    inizio pagina

    Nos fréquences en KHz sur les Ondes courtes (Heure en Temps universel)/ Our frequencies in KHZ on Short Waves (Universal Time)/As nossas frequências em KHz em Ondas Curtas (Horas em Tempo universal)

    ◊  Anglais-Afrique/ English-Africa/Inglês-África :
    3 :00 : 7360 - 9660
    5 :00 : 11625 – 13765
    6 :30 : 13765 – 15570
    17 :30 : 11625 – 13765 - 15570
    20 :00 : 11625 – 13765
    [Rome: FM: 103.80]

    Français-Afrique/French-Africa/Francês-África :
    2:30 : 7360 - 9660
    4 :30 : 11625 – 13765
    6 :00 : 13765 – 15570
    17 :00 : 13765 - 15570
    20 :30 : 11625 – 13765
    [Rome: FM: 103.80]

    Portugais-Afrique/ Portuguese-Africa/Português-África :
    5 :30 : 11625 –13765 –15570
    18 :00 : 11625 – 13765 - 15570
    [Rome: FM: 103.80]

    Kiswahili :
    3 :30 : 7360 - 9660
    16 :00 : 13765 – 15570
    [Rome: FM: 103.80]

    NB: Partout dans le monde, on peut suivre nos programmes à travers notre site internet www.radiovaticana.va. De même, on peut suivre en direct les images des événements, des cérémonies du Pape sur notre Player video live dont le lien se trouve sur notre site internet.
    ***
    Please note that you can follow our programmes at all times, day and night the world over. Just go to www.radiovaticana.va. Also you can follow a live video coverage of Papal events by clicking on the video player on the website.
    ***
    Em todo o mundo é possível seguir os nossos programas através do nosso sito internet www.radiovaticana.va Do mesmo modo, se podem também seguir in directo as imagens dos acontecimentos e cerimónias do Papa no nosso Player vídeo ao vivo, cujo link também se encontra no nosso sito internet

    inizio pagina

    Pour recevoir cette Newsletter/Para receber esta Newsletter/To receive the Newsletter

    ◊  Il suffit d’envoyer un message à l’adresse suivante:
    s-newsletter.africa@vatiradio.va. Vous recevrez ensuite une réponse à laquelle vous aurez juste à répondre (cliquer « Répondre » et ensuite « envoyer ») sans rien écrire.
    Ou alors vous écrivez votre demande au Responsable du Bureau de Promotion-Afrique : africa@vatiradio.va
    Basta enviar uma mensagem ao seguinte endereço:
    s-newsletter.africa@vatiradio.va. Receberá, seguidamente, a resposta à qual poderá responder (clicando « Responder » e depois “Enviar”) sem escrever nada.
    Ou então enviar um pedido ao Responsável do Sector de Promoção-África da Rádio Vaticano: africa@vatiradio.va
    Please send a message to the following e-mail address:
    s-newsletter.africa@vatiradio.va. You will receive a reply to which you just have to click on “Reply” and then “Send”.
    You can also send your request to the Head of the Africa’s Promotion Office of Vatican Radio: africa@vatiradio.va

    inizio pagina

    Pour retrouver les archives de la Newsletter sur le site de Radio Vatican/For archives of this Newsletter on Vatican Radio web site/Para aceder aos arquivos da Newsletter

    ◊  http://www.radiovaticana.va/fr2/Africa_newsletter.asp
    http://www.radiovaticana.va/en3/Africa_newsletter.asp
    http://www.radiovaticana.va/por/Africa_newsletter.asp

    inizio pagina

    Adresses utiles pour Radio Vatican/Useful contacts of Vatican Radio/Endereço

    ◊  P. Federico LOMBARDI, SJ
    Directeur Général/General Director/Director Geral
    e-mail: lombardi@vatiradio.va

    M. Giacomo GHISANI
    Relations Internationales/International Relations/ Relações Internacionais
    e-mail : relint@vatiradio.va
    Tel : +39.06.698.83945

    P. Jean-Pierre BODJOKO, SJ
    Responsable Bureau de Promotion-Afrique/Head of Africa’s Promotion Office/ Responsável Sector de promoção-Afrique
    e-mail: africa@vatiradio.va
    Tel : +39.06.698.83366

    inizio pagina

    De vous à nous - From you to us - De vós para nós



    ZIMBABWE: Appeal to Zimbabwean political class to reach consensus on the date for the General Elections

    ◊  The Secretary General of the Zimbabwe Catholic Bishops Conference, Fr. Frederick Chiromba, has called upon the country’s politicians to sit down and discuss amicably the date of the general elections. The appeal comes after President Robert Mugabe issued a decree setting it for 31st July this year in response to a recent court ruling, but the Movement for Democratic Change party and other parties objected on grounds that the president had acted without consulting them as provided for in the constitution, and also because there are quite a number of electoral reforms that have not been implemented. The parties asked the intervention of the Southern African Development Community, SADC, which on Monday agreed with them and recommended that the vote be postponed to a later date to allow the implementation of the reforms. Fr. Chiromba said tension is rising among politicians and there are fears that it may lead to an explosion of violence. He recalled the pre- and post-election violence of 2008 in which many people were killed. To avoid a repeat of the same, the Catholic Church is organizing meetings, debates and seminars in all provinces and cities to sensitise people about the value of peace and how they, especially youth, can avoid being manipulated by politicians. In a related development, over 200 Christian religious leaders, including priests and Bishops, have been trained as observers in the upcoming elections. The program was sponsored by the Southern Africa Crisis Management Agency and by an ecumenical group known as the Christian Action Trust Zimbabwe. The aim is to train 5,000 observers.
    John Baptist TUMUSIIME Vatican Radio/English-Africa

    inizio pagina

    CENTRAL AFRICAN REPUBLIC: Catholic Church facilitates dialogue in the Country

    ◊  The Bishop of Bangassou in the Central African Republic, the Rt. Rev. Juan José Munos, has told reporters that the Catholic Bishops Conference has started dialogue between Muslims, Catholics and Protestants with the view of promoting peace in the country. Speaking from Bangui on Tuesday he said since the Seleka rebels overthrew the government early this year, the country has experienced a wave of lawlessness with rebels carrying out extra-judicial killings and looting property. Reports from the country show that the Moslem section of the Seleka troops has focussed its attention on attacking churches, church leaders and looting church property. Bishop Munos warned that tension between the Moslem section of Seleka troops and Christians was rising and there was fear that it might degenerate into revengeful violence which could complicate an already volatile situation. He said there have been constant calls by Non-governmental organisations to the Catholic Church to coordinate dialogue efforts in different parts of the country.
    John Baptist TUMUSIIME Vatican Radio/English-Africa

    inizio pagina

    SENEGAL : Les 55 ans d’existence du Mouvement des Femmes Catholiques du Sénégal

    ◊  Le Mouvement des Femmes Catholiques du Sénégal (MFCS) fondé en 1957, affilié à l’Union Mondiale des Organisations Féminines Catholiques (UMOFC), a tenu à la paroisse des Martyrs de l’Ouganda puis à la paroisse Saint Pierre des Baobab, à Dakar une série de manifestations et de conférences pour commémorer leur cinquante-cinq ans d’existence.
    La présidente du mouvement, Madame Jeanne Yansonou Djihor, a précisé le sens de ces trois jours de manifestation qui ont duré du 14 au 16 juin : « nous avons prévu de fêter nos cinquante-cinq ans d’existence en vue de mettre l’accent sur la spiritualité, pour que les gens reviennent à Dieu parce ce que nous avons senti que nous sommes dans un monde un peu perturbé. À voir tout ce qui se passe dans les médias, les violences, les viols faits aux femmes, nous avons voulu axer notre action, au cours de ces journées, sur la conscientisation des femmes sur leur rôle de mère de famille. Le mouvement des femmes catholiques a beaucoup de choses à faire. Notamment avec les femmes musulmanes avec qui nous travaillons et qui sont reparties dans tout le pays : Louga, en Casamance, à Dakar et sa banlieue. Le but visé est de donner de l’importance à l’éducation et à la formation des femmes. »
    Ces manifestations ont pris fin par une cérémonie de décoration des femmes et par un repas de solidarité.
    Frère Adama Dominique TAPSOBA DOUDJON, OP, Dakar, pour Radio Vatican

    inizio pagina

    ANGOLA Praised for achieving the first Millennium Development Goal

    ◊  The Food and Agriculture Organisation of the United Nations has praised Angola for being the first African country to achieve the first millennium development goal of reducing by half the percentage of people affected by hunger and malnutrition. At a ceremony held at the Food and Agriculture Organisation Headquarters, FAO, in Rome on Sunday, the Director General of FAO, José Graziano da Silva, expressed satisfaction at the Angolan work in combating hunger and handed over a certificate of recognition to Angola's minister for Agriculture, Afonso Pedro Canga. Mr. Canga said the first millennium development goal was achieved thanks to a number of programmes implemented concurrently by the Angolan government. These included daily campaigns to encourage people to grow more food and teaching them to store the food well, and other programmes such as fisheries, animal industry, building of the infrastructure, improvement in transport, making trade easier for the people, demining land, improving health and educational services, provision of social assistance to the needy, professional training and good governance. All these, Mr. Canga explained, translated into helping people to learn good management of the available resources.
    John Baptist TUMUSIIME Vatican Radio/English-Africa

    inizio pagina

    BRAZIL: Thousands of Brazil: Protesting against the rising cost of living and poor service delivery, What will be the fate of the World Youth Day?

    ◊  Thousands of people have been taking part in demonstrations in many Brazilian cities over rising public transport costs, the expense of staging the 2014 World Football Cup, corruption and poor service delivery in the country. The protests started earlier this month in the city of Sao Paulo where residents marched against the 100% increase in the price of transport. Police, however, reacted unproportionately firing rubber bullets and using teargas against the demonstrators. This attracted many more people to the streets and led to the spread of the protests to other cities. It also shifted the focus of the protestors from rising transport costs to wider issues such as low salaries, corruption in the political class and poor educational and health services. Currently, Brazil is hosting the Confederations Cup, the warm-up tournament for the World Cup, in various cities. On Tuesday protestors blocked several stadiums and clashed with the police. The biggest demonstration, however, took place on Tuesday in the city of Rio de Janeiro. The Catholic archdiocese of Rio de Janeiro is scheduled to host the World Youth Day next month. There is growing concern that if the demonstrations continue, the event could be affected. Brazil is also scheduled to host the World Football Cup next year and the Olympic games in 2016.
    John Baptist TUMUSIIME Vatican Radio/English-Africa

    inizio pagina

    PAIN HEBDOMADAIRE DU CATHOLIQUE. DOUZIEME DIMANCHE ORDINAIRE. ANNEE C. Dimanche 23 juin 2013. Par Théodore C. LOKO*

    ◊  I. Traits définitoires du laïcat
    Les laïcs constituent l’ensemble des chrétiens qui ne sont pas membres de l’ordre sacré et de l’ordre religieux (Lumen Gentium n° 31) et qui, de par leur baptême, sont incorporés au Christ et intégrés au peuple de Dieu, d’où leur participation, à leur manière, à la fonction sacerdotale, prophétique et royale du Christ.
    II. Textes du jour : Zacharie 12,10-11 ; 13,1 ; Psaume 63 ; Galates 3,26-29 ; Luc 9,18-24
    III. Commentaire
    Le prophète Zacharie évoque un envoyé de Dieu malmené, assassiné. Mais après un retournement du cœur, Zacharie prédira que cette mort deviendrait une source de vie (première lecture). Zacharie intervient après le retour de l’exil à Babylone. Le peuple est revenu sur la terre de ses ancêtres. Pour lui, c’est Dieu qui l’a voulu. Mais la situation n’est guère enthousiasmante ; tout est à reconstruire : le Temple, la communauté malmenée, dispersée pendant de longues années. Alors, le prophète va raviver l’espérance de ce peuple. Il va montrer comment l’espérance est suscitée par une attente : celle du moment où Dieu régnera sur la terre entière. Mais il parle aussi de la mission d’un homme choisi par Dieu, qui instaurera ce règne de Dieu. Dans le passage que nous lisons ce dimanche, cet homme mystérieux est présenté comme un envoyé qui est mis à mort, un serviteur transpercé. Les habitants de Jérusalem, grâce à l’Esprit de Dieu, se rendront compte de ce qu’ils auront fait, et se repentiront. Ils se lamenteront et pleureront. Mais il leur sera pardonné. L’évangéliste Jean, relisant et méditant cette page, identifiera Jésus à cet homme transpercé, et les autres évangiles reprendront ce récit pour présenter la personne et la mission de Jésus, principalement dans les récits concernant sa mort. Le psalmiste délivre le même message : il s’agit de faire confiance au Seigneur, même dans les temps d’épreuve. Quelle que soit la situation vécue par le psalmiste, une sorte d’aridité spirituelle, il sait malgré tout se tourner vers le Seigneur. Il le prie sans cesse, dès l’aube. A ce moment-là, il ressent la présence de Dieu, sa protection, et même une certaine joie. Il va être rassasié. Le soupir du psalmiste se transforme en action de grâces : “ toute ma vie, je vais te bénir ”. Les forces de ce croyant sont renouvelées comme s’il avait pris la plus succulente des nourritures. Il peut se reposer en paix, sûr du soutien du Seigneur. Ainsi, quand le croyant traverse une mauvaise passe, qu’il a le cœur et la gorge secs, le psaume l’invite à puiser dans le Seigneur l’eau bienfaisante qui lui rendra vigueur et confiance. Et, comme en bout de route, l’évangile et la deuxième lecture, posent la question qui est au cœur de la foi chrétienne : “ Pour vous, qui suis-je ? ”. En effet, les textes proposés ce jour nous montrent que Jésus s’est retiré à l’écart ; seuls ses disciples sont présents. C’est la question de son identité qui est posée. C’est la première fois dans l’évangile de Luc que Pierre, l’un des disciples, affirme que Jésus est le Messie. D’où vient cette “ profession de foi ” de Pierre ? Un des éléments de réponse est à lire dans la scène qui précède : Jésus a multiplié les pains et nourri une grande foule. Il s’est manifesté comme le Prophète des derniers temps, anticipant en quelque sorte le banquet messianique, où tout homme serait rassasié. Mais Pierre a-t-il conscience de la portée de sa déclaration ? St Luc montre alors Jésus annonçant pour la première fois sa Passion, sa mort et sa résurrection. Il présente ainsi une image du Messie bien différente de celle que les Juifs attendaient : un Messie puissant, qui redonnerait au peuple sa splendeur des premiers temps, en chassant les étrangers de la Terre Saint et en gouvernant toutes les nations depuis Jérusalem. Jésus n’est pas ce Messie-là. Son messianisme passe par la souffrance, le rejet, la condamnation, la mort ignominieuse. Mais cela, les disciples ne le comprendront qu’après ces événements. D’où la consigne du silence. A la place du silence, il nous revient à nous autres aujourd’hui de faire plutôt la révolution autour de nous pour faire connaître Jésus. Nous devons lire et relire ces événements pour fixer davantage notre foi. Ainsi, avec l’aide du Paraclet, notre OUI sera un véritable OUI. Pour vous qui suis-je? La réponse est toujours attendue face aux nombreuses idoles qui nous guettent chaque jour.
    *Ambassadeur du Bénin près le Saint Siège

    inizio pagina

    REVUE DE LA PRESSE CATHOLIQUE D’AFRIQUE. Par Albert MIANZOUKOUTA*

    ◊  Par un curieux hasard du calendrier de l’actualité dans leurs pays, deux journaux catholiques abordent, presqu’en des accents identiques, le thème de la violence estimant (La Croix du Bénin) que son éradication passe aussi par la justice et une lutte sans merci contre l’impunité. Ainsi au Bénin, le journal de l’Eglise s’émeut de braquages récents qui ont touché la haute hiérarchie policière et une communauté des Sœurs.
    « … Même si notre société a encore beaucoup à faire pour améliorer sa sécurité, les citoyens se sentent encore plus en danger de voir que les premiers acteurs de notre sécurité qui eux-mêmes sont les plus protégés, sont tombés dans une curieuse embuscade meurtrière à Ahlan (…) La liste des braquages, crimes et affaires dont les enquête, et instructions ne finissent jamais est longue. Qu’il en soit autrement pour cette curieuse, audacieuse et provocante embuscade de Ahlan » plaide La Croix du Bénin.
    C’est également sur ce thème que le mensuel de l’Eglise catholique au Togo, Laafia, bâtit le principal article de sa dernière édition, avec un titre qui a la clarté du direct : « Profession : payés pour être tués ». L’auteur s’émeut des dernières violences survenues à Dapaong. Il soutient : « Qui veut la paix, prépare la paix. Ce n’est pas exactement ce que l’on dit, mais c’est un impératif ». Le journal prend position et exhorte les Togolais chacun et ensemble pour la paix et pour la justice.
    Au Sénégal, SENKTO, le portail de l’Eglise, nous renseigne que l’Eglise catholique a reçu le président de l’Assemblée nationale de Côte d’Ivoire, M. Guillaume Soro. « L’Eglise sénégalaise ne cesse de prier pour que la Côte d’Ivoire et le Sénégal continuent d’être les ''moteurs'' de l’Afrique de l’Ouest, en matière de développement économique, de l’avancée de la démocratie et de l’intégration africaine, a déclaré, mercredi à Dakar, le cardinal Théodore Adrien Sarr » en recevant M. Soro.
    Quittons l’Afrique de l’Ouest pour l’Afrique du Centre où l’Effort camerounais revient sur un thème d’une très générale actualité: la tricherie aux examens scolaires ou universitaires. Le journal qui paraît à Douala. « L’environnement dans lequel nous vivons est caractérisé par la paresse, la recherche des raccourcis et de la facilité », indique le journal. « La fraude aux examens est un fléau qui ne cesse de prendre de l’ampleur. Il commence dans les salles de classe, avant de s’étendre aux examens officiels. C’est un acte de tromperie commis par un candidat pour obtenir un parchemin ». Mais le journal poursuit: « la tricherie est un vol dont les conséquences s’étendent dans toute la société. L’élève fraudeur vole ses camarades, il vole la nation qui lui attribue indument un parchemin. Il se vole lui-même, car il falsifie sa valeur intrinsèque ».
    Nous terminerons par le rappel angoissé de CENCO dont nous nous ferons l’écho tant qu’il n’en sera pas autrement : « Les trois pères Assomptionnistes qui ont été enlevés au mois d'octobre dernier, sont toujours aux mains de leurs ravisseurs. La Conférence Episcopale Nationale du Congo, et particulièrement le diocèse de Béni-Butembo continue à demander leur libération. Ces prêtres n'ont rien fait pour mériter ce sort. Que ceux qui les détiennent se ravisent et qu'ils les laissent servir Dieu ».
    *Journaliste à Radio Vatican/Français-Afrique


    inizio pagina

    Votre rubrique/Your contribution/Vossas contribuições

    ◊  Cette rubrique, “De vous à Nous”, vous appartient, chers lecteurs et lectrices. Partagez avec Radio Vatican et les autres vos informations, nouvelles et activités.
    This part of the Newsletter (Form you to us) is yours. Your contribution, news and information are welcome.
    A secção “De nós para Vós” aguarda as vossas contribuições para se enriquecer. Não hesitai nesta partilha!

    inizio pagina