alt=
 alt=
Rédaction

2013/06/26

De nous à vous - From us to you - De nós para vós

  • Catéchèse du Pape (26/06/2013)/Pope’s catechesis (26/06/2013)/Catequese do Papa (26/06/2013)
  • Le Pape François crée une Commission pontificale pour l’IOR/ Pope establishes pontifical referring commission for IOR
  • PROGRAMME FRANÇAIS-AFRIQUE : SUIVEZ-NOUS SUR FACEBOOK
  • Avis pour les radios catholiques africaines et les auditeurs de Radio Vatican/ Notice to Catholic Radio Stations in Africa and listeners of Vatican Radio/ Aviso para as Rádios Católicas africanas e para os ouvintes da Rádio Vaticano
  • Nos fréquences en KHz sur les Ondes courtes (Heure en Temps universel)/ Our frequencies in KHZ on Short Waves (Universal Time)/As nossas frequências em KHz em Ondas Curtas (Horas em Tempo universal)

  • Pour recevoir cette Newsletter/Para receber esta Newsletter/To receive the Newsletter
  • Pour retrouver les archives de la Newsletter sur le site de Radio Vatican/For archives of this Newsletter on Vatican Radio web site/Para aceder aos arquivos da Newsletter
  • Adresses utiles pour Radio Vatican/Useful contacts of Vatican Radio/Endereço
  • De vous à nous - From you to us - De vós para nós

  • RD CONGO-RWANDA : Les clergés des deux diocèses voisins prient à Bukavu pour la paix, la réconciliation et la justice dans la région des grands lacs africains
  • GABON : Visite du Supérieur général des Spiritains
  • Religieuses et religieux de la RD Congo à Rome prient pour leur pays
  • PAIN HEBDOMADAIRE DU CATHOLIQUE. TREIZIEME DIMANCHE ORDINAIRE. ANNEE C. Dimanche 30 juin 2013. Par Théodore C. LOKO*
  • REVUE DE LA PRESSE CATHOLIQUE D’AFRIQUE. Par Albert MIANZOUKOUTA*
  • Votre rubrique/Your contribution/Vossas contribuições
  • De nous à vous - From us to you - De nós para vós



    Catéchèse du Pape (26/06/2013)/Pope’s catechesis (26/06/2013)/Catequese do Papa (26/06/2013)

    ◊  Speaker : Chers frères et sœurs, l’Eglise est souvent désignée comme le Temple du Saint Esprit. Cela signifie qu’elle est la maison de Dieu. Elle est le lieu de sa présence, le lieu où il est possible de le rencontrer. Le Saint Esprit habite vraiment l’Eglise, il la guide, l’anime et la soutient. Mais ce Temple n’est pas fait de main d’homme, il est l’œuvre de Dieu : c’est lui-même qui l’édifie afin de venir habiter parmi nous. Il s’agit d’un Temple spirituel, fondé sur la pierre angulaire qu’est le Christ Lui-même, et dont nous sommes, chacun, les pierres vivantes. Chacune de ces pierres est utile et nécessaire à la construction. Si l’une d’entre elles vient à manquer, la beauté de l’Eglise est incomplète. Soyons donc des pierres vivantes, solidement unies, par l’Esprit Saint, au Christ et à nos frères.
    **
    Saint Père :
    Saluto cordialmente i pellegrini di lingua francese, in particolare i giovani provenienti dalla Francia, come anche i pellegrini provenienti dal Congo e dal Canada. Cari fratelli e sorelle, il Signore ci doni la grazia di essere profondamente uniti a Lui e, attraverso il dono di noi stessi, di collaborare generosamente alla costruzione della Chiesa: questa è la nostra missione!
    **
    Speaker : Je salue cordialement les pèlerins francophones, particulièrement les jeunes venus de France, ainsi que les pèlerins venus du Congo et du Canada. Chers frères et sœurs, que le Seigneur nous donne la grâce d’être profondément unis au Christ et, par le don de nous-mêmes, de participer généreusement à la construction de l’Eglise: telle est notre mission.
    ***
    Speaker: Dear Brothers and Sisters: In our continuing catechesis on the Creed, today we consider the Church as God’s temple. The great temple of Solomon in Jerusalem, a place of prayer and encounter with the Lord, was a prefigurement of the Church. Jesus Christ, the incarnate Son who dwelt among us, is himself the definitive and living temple where we encounter God’s presence in our midst. Christ makes us, the members of his mystical body, “living stones” for the construction of a “holy temple in the Lord” (Eph 2:21), in which we exercise our baptismal priesthood by offering spiritual sacrifices. The Holy Spirit, in the variety of his gifts, unites us and enables us to contribute to the building up of the Church in holiness. In this great work, each of us has a part to play; each of us, as a “living stone”, is needed for the growth and the beauty of God’s holy temple. Let us ask the Lord to help us to take an ever more active part in the Church’s life and mission, guided by the Holy Spirit and with Jesus as our cornerstone.
    **
    Holy Father:
    Saluto cordialmente i pellegrini di lingua inglese presenti all’odierna Udienza, specialmente quelli provenienti da Inghilterra, Scozia, Galles, Sud Africa, Indonesia, Canada e Stati Uniti. Il vostro soggiorno nella Città eterna vi confermi nell’amore di Cristo e della Chiesa. Dio vi benedica tutti!
    **
    Speaker: I offer an affectionate greeting to all the English-speaking pilgrims and visitors present at today’s Audience, including those from England, Scotland, Wales, South Africa, Indonesia, Canada and the United States. May your stay in the Eternal City confirm you in love for our Lord and his Church. God bless you all!
    ***
    Speaker: Queridos irmãos e irmãs, uma das imagens que ilustra o mistério da Igreja é a de Templo de Deus. No Antigo Testamento, o Templo construído por Salomão era o lugar por excelência do encontro com Deus, pois ali se guardava a Arca da Aliança, sinal da presença do Senhor no meio do seu povo. Porém este Templo era somente uma prefiguração da Igreja, que é a verdadeira casa de Deus, o Templo onde mora o Espírito Santo, que a guia e sustenta. A Igreja tem Cristo como pedra angular e cada batizado é como que uma pedra viva neste edifício espiritual. Isso significa que na Igreja, ninguém é inútil, ninguém é secundário ou anônimo: todos formamos e construímos a Igreja. Por isso se falta o tijolo da nossa vida cristã, falta qualquer coisa à beleza da Igreja.
    **
    Santo Padre:
    Queridos peregrinos de língua portuguesa, particularmente ustedes (vós), brasileiros de Goiânia e Santa Maria: bienvenidos (sede bem-vindos)! Vi saluto quali pietre vive dell’edificio spirituale che è la Chiesa, incoraggiandovi a restare profondamente uniti a Cristo, perché, animati dal suo Spirito, possiate contribuire all’edificazione di una Chiesa sempre più bella! Benedico voi e le vostre comunità!
    **
    Speaker: Queridos peregrinos de língua portuguesa, particularmente vós, brasileiros de Goiânia e Santa Maria: sede bem-vindos! Saúdo-vos como pedras vivas do edifício espiritual que é a Igreja, encorajando-vos a permanecer profundamente unidos a Cristo para que, animados pelo seu Espírito, possais contribuir na edificação de uma Igreja sempre mais bela. Abençôo-vos a vós e as vossas comunidades.

    inizio pagina

    Le Pape François crée une Commission pontificale pour l’IOR/ Pope establishes pontifical referring commission for IOR

    ◊  Le 26 juin 2013 a été rendu public le chirographe du Pape François instituant une Commission pontificale pour l'Institut pour les œuvres de religion:
    Par chirographe du 1 mars 1990 Jean-Paul II accordait personnalité juridique à l’IOR, auquel étaient conservés nom et finalité. Dans le sillage de la volonté exprimée par Benoît XVI d'aligner sur les principes évangéliques les activités éco-financières, et afin d'adapter la structure et l'activité de cet organisme aux exigences du temps, ayant consulté nombre de Cardinaux, d'Evêques et autres collaborateurs étant donné qu'il y a nécessité de modifier les diverses institutions de support au Saint-Siège, J'ai décidé la constitution d'une Commission pour l’IOR chargée de rassembler des informations sur le statut juridique et les diverses activités de l'Institut en vue de procéder là où se sera nécessaire à sa mise en adéquation avec la mission universelle du siège apostolique. Cette commission pontificale agira en vertu du présent chirographe et de mes propres sollicitations.
    La Commission comporte un minimum de cinq membres dont un Président, représentant légal, un Coordinateur doté des pouvoirs ordinaires de délégué et agissant au nom et pour la Commission dans la réception de documents et d'informations, et un Secrétaire, assistant les membres et conservant leurs actes.
    La Commission dispose de pouvoirs et de facultés correspondant à ses fonctions institutionnelles propres, dans les limites fixées par le présent chirographe et de l'ordonnancement juridique. Elle recueille les documents et les informations nécessaires à son activité institutionnelle. Le secret administratif comme d'autres éventuelles restrictions prévues par le droit ne peuvent entraver ou limiter l'accès de la Commission aux diverses sources, sauf si cela viole l'autonomie et l'indépendance des autorités en charge du contrôle et de la réglementation de l’IOR qui restent en vigueur.
    La Commission dispose du personnel et des moyens nécessaires à sa mission. Elle peut éventuellement faire appel à des collaborations extérieures.
    L’IOR continue à fonctionner selon les normes du chirographe de 1990, sauf disposition différente de ma part.
    La Commission se prévaut de la collaboration des différents départements de l’IOR, et de son personnel dans son intégralité. Les supérieurs, membres et officiaux des dicastères de la Curie Romaine, des institutions dépendantes du Saint-Siège et l'Etat de la Cité du Vatican sont également tenus de collaborer. De manière informelle ou sur requête, la Commission sollicite la collaboration d'autres sujets.
    La Commission m'informe constamment de son activité et de l'avancement de ses travaux.
    Parallèlement la Secrétairerie d'Etat a publié les noms des membres de la Commission et précisé qu'elle entre en fonction les jours prochains:
    Président, le Cardinal Raffaele Farina.
    Coordinateur, Mgr.Juan Ignacio Arrieta Ochoa de Chinchetru.
    Secrétaire, Mgr.Peter Bryan Wells.
    Membre, le Cardinal Jean-Louis Tauran.
    Membre, Mme Mary Ann Glendon.
    VIS/RV
    **
    Vatican City, 26 June 2013 (VIS) – “With his Chirograph of 1 March 1990, Blessed John Paul II established the Institute for the Works of Religion as a public juridical entity, giving the Institute a new configuration while maintaining its name and purpose. With the same perspective, taking into account that he wished to better adapt the Institute's structures and activities to the needs of the times; following the invitation of Our Predecessor Benedict XVI to allow the Gospel principles to permeate even the activities of an economic and financial nature; having heard the opinion of various Cardinals and other brothers in the Episcopate as well as other collaborators; and in light of the need to introduce reforms in the Institutions that give aid to the Apostolic See; We have decided to establish a Referring Commission for the Institute for the Works of Religion that will gather accurate information on the Institute's legal position and various activities, in order to allow, if necessary, a better harmonization of the same with the universal mission of the Apostolic See. The Commission is to carry out its proper duties in accordance with this Chirograph and Our working arrangements.
    1) The Commission shall consist of a minimum of five Members, among which is a President who is its legal representative, a Coordinator who has the ordinary powers of delegation and acts on behalf of the Commission in collecting documents, data, and the necessary information, as well as a Secretary who assists the members and keeps the acts.
    2) The Commission is endowed with the powers and faculties appropriate to performing its official institutional duties within the limits established by this Chirograph and the norms of the juridical system. The Commission is to collect the documents, data, and information necessary to the performance of its official institutional duties. Workplace confidentiality and other restrictions established by the juridical system shall not inhibit or limit the Commission's access to documents, data, or information, except as subject to the norms that protect the autonomy and independence of the Authorities that are engaged in the supervision and regulation of the Institute, which shall remain in force.
    3) The Commission shall have the human and material resources appropriate to its institutional functions. If needed, it shall make use of contractors and consultants.
    4) The governance of the Institute shall continue to operate in accordance with the Chirograph that established it, unless We provide for otherwise.
    5) The Commission shall rely upon the willing cooperation of the Bodies of the Institute along with its entire staff. In addition, the Superiors, Members, and Officials of the Dicasteries of the Roman Curia and the other agencies related to it as well as the Vatican City State shall likewise cooperate with the Commission.
    6) The Commission shall keep Us informed of its proper activities in the course of its work.
    7) The Commission will deliver to Us the results of its work, as well as its entire archive, in a timely manner upon the conclusion of its tasks.
    8) The Commission's activities shall take effect from the date of this present Chirograph.
    9) The dissolution of the Commission will be announced.
    Given at the Vatican on 24 June 2013, in the first year of my Pontificate.

    inizio pagina

    PROGRAMME FRANÇAIS-AFRIQUE : SUIVEZ-NOUS SUR FACEBOOK

    ◊  En plus de notre site internet, vous pouvez aussi suivre de nos nouvelles sur Facebook à l’adresse : Radio Vatican Français-Afrique. Cliquez sur "j'aime" pour interagir.

    inizio pagina

    Avis pour les radios catholiques africaines et les auditeurs de Radio Vatican/ Notice to Catholic Radio Stations in Africa and listeners of Vatican Radio/ Aviso para as Rádios Católicas africanas e para os ouvintes da Rádio Vaticano

    ◊  Radio Vatican avait produit en 2011 un album musical, Afrika tenda amani (fais la paix, Afrique), avec le concours de quelques artistes musiciens africains dont Papa Wemba de la République démocratique du Congo et Bonga d’Angola. Cet album qui accompagne l’exhortation post-synodale Africae munus, reflète les thèmes de la Deuxième assemblée spéciale pour l’Afrique du Synode des Évêques (réconciliation, justice et paix), a été expédié à toutes les radios catholiques africaines par le canal des Pères Evêques diocésains auxquels Radio Vatican a fait parvenir 3 copies.
    Si jamais une radio n’a pas encore reçu une copie de cet album, elle peut nous écrire (africa@vatiradio.va) nous en demander. De même, nous disposons de quelques exemplaires pour nos auditeurs qui en feront la demande. Mais la quantité est fort limitée.
    P. Jean-Pierre Bodjoko, SJ
    Responsable du Bureau de Promotion de Radio Vatican pour la zone Afrique
    E-mail : africa@vatiradio.va
    ***
    In 2011, Vatican Radio produced a music album titled Afrika tenda amani (Make Peace, Africa), with the help of a few African musicians including Papa Wemba of the Democratic Republic of Congo and Bonga from Angola. Three copies of the CD album, which accompanied the publication of the post-synodal exhortation Africae munus and reflects on the themes of the Second Special Assembly for Africa of the Synod of Bishops (reconciliation, justice and peace) was sent to all Catholic radio stations in Africa through the local bishops.
    If your radio station has not yet received a copy of this album, please write to africa@vatiradio.va to request a copy. Also, we have a limited number of copies for our listeners who may also send their requests to the above email address.
    Fr. Jean-Pierre Bodjoko, SJ
    Head of the Promotions Office for Africa
    Vatican Radio
    ***
    A Rádio Vaticano tinha produzido em 2011 um álbum musical denominado Afrika Tenda Amani (faz a paz, África), com a participação de alguns artistas músicos africanos, dentre os quais Papa Wemba da República Democrática do Congo e Bonga de Angola. Este álbum, que acompanha a Exortação pós-sinodal Africae Munus reflecte os temas da Segunda Assembleia Especial para a África do Sínodo dos Bispos (reconciliação, justiça e paz), e foi enviado a todas as Rádios Católicas africanas através dos Senhores Bispos Diocesanos aos quais a Rádio Vaticano fez chegar três cópias.
    Se por acaso alguma Rádio ainda não recebeu uma cópia deste álbum, podem nos escrever (africa@vatiradio.va) para solicitá-lo. Da mesma forma, também dispomos de alguns exemplares para os nossos ouvintes que o solicitem. Mas a quantidade é muito limitada.
    P. Jean-Pierre Bodjoko, SJ
    Responsável do Departamento de Promoção da Rádio Vaticano, para a região África
    E-mail: africa@vatiradio.va

    inizio pagina

    Nos fréquences en KHz sur les Ondes courtes (Heure en Temps universel)/ Our frequencies in KHZ on Short Waves (Universal Time)/As nossas frequências em KHz em Ondas Curtas (Horas em Tempo universal)

    ◊  Anglais-Afrique/ English-Africa/Inglês-África :
    3 :00 : 7360 - 9660
    5 :00 : 11625 – 13765
    6 :30 : 13765 – 15570
    17 :30 : 11625 – 13765 - 15570
    20 :00 : 11625 – 13765
    [Rome: FM: 103.80]

    Français-Afrique/French-Africa/Francês-África :
    2:30 : 7360 - 9660
    4 :30 : 11625 – 13765
    6 :00 : 13765 – 15570
    17 :00 : 13765 - 15570
    20 :30 : 11625 – 13765
    [Rome: FM: 103.80]

    Portugais-Afrique/ Portuguese-Africa/Português-África :
    5 :30 : 11625 –13765 –15570
    18 :00 : 11625 – 13765 - 15570
    [Rome: FM: 103.80]

    Kiswahili :
    3 :30 : 7360 - 9660
    16 :00 : 13765 – 15570
    [Rome: FM: 103.80]

    NB: Partout dans le monde, on peut suivre nos programmes à travers notre site internet www.radiovaticana.va. De même, on peut suivre en direct les images des événements, des cérémonies du Pape sur notre Player video live dont le lien se trouve sur notre site internet.
    ***
    Please note that you can follow our programmes at all times, day and night the world over. Just go to www.radiovaticana.va. Also you can follow a live video coverage of Papal events by clicking on the video player on the website.
    ***
    Em todo o mundo é possível seguir os nossos programas através do nosso sito internet www.radiovaticana.va Do mesmo modo, se podem também seguir in directo as imagens dos acontecimentos e cerimónias do Papa no nosso Player vídeo ao vivo, cujo link também se encontra no nosso sito internet

    inizio pagina

    Pour recevoir cette Newsletter/Para receber esta Newsletter/To receive the Newsletter

    ◊  Il suffit d’envoyer un message à l’adresse suivante:
    s-newsletter.africa@vatiradio.va. Vous recevrez ensuite une réponse à laquelle vous aurez juste à répondre (cliquer « Répondre » et ensuite « envoyer ») sans rien écrire.
    Ou alors vous écrivez votre demande au Responsable du Bureau de Promotion-Afrique : africa@vatiradio.va
    Basta enviar uma mensagem ao seguinte endereço:
    s-newsletter.africa@vatiradio.va. Receberá, seguidamente, a resposta à qual poderá responder (clicando « Responder » e depois “Enviar”) sem escrever nada.
    Ou então enviar um pedido ao Responsável do Sector de Promoção-África da Rádio Vaticano: africa@vatiradio.va
    Please send a message to the following e-mail address:
    s-newsletter.africa@vatiradio.va. You will receive a reply to which you just have to click on “Reply” and then “Send”.
    You can also send your request to the Head of the Africa’s Promotion Office of Vatican Radio: africa@vatiradio.va

    inizio pagina

    Pour retrouver les archives de la Newsletter sur le site de Radio Vatican/For archives of this Newsletter on Vatican Radio web site/Para aceder aos arquivos da Newsletter

    ◊  http://www.radiovaticana.va/fr2/Africa_newsletter.asp
    http://www.radiovaticana.va/en3/Africa_newsletter.asp
    http://www.radiovaticana.va/por/Africa_newsletter.asp

    inizio pagina

    Adresses utiles pour Radio Vatican/Useful contacts of Vatican Radio/Endereço

    ◊  P. Federico LOMBARDI, SJ
    Directeur Général/General Director/Director Geral
    e-mail: lombardi@vatiradio.va

    M. Giacomo GHISANI
    Relations Internationales/International Relations/ Relações Internacionais
    e-mail : relint@vatiradio.va
    Tel : +39.06.698.83945

    P. Jean-Pierre BODJOKO, SJ
    Responsable Bureau de Promotion-Afrique/Head of Africa’s Promotion Office/ Responsável Sector de promoção-Afrique
    e-mail: africa@vatiradio.va
    Tel : +39.06.698.83366

    inizio pagina

    De vous à nous - From you to us - De vós para nós



    RD CONGO-RWANDA : Les clergés des deux diocèses voisins prient à Bukavu pour la paix, la réconciliation et la justice dans la région des grands lacs africains

    ◊  150 prêtres du clergé diocésain de Bukavu et de Cyangugu ont concélébré, mardi 18 juin 2013 au Grand séminaire St Pie X de Murhesa, une eucharistie co-présidée par Mgr François-Xavier MAROY archevêque de Bukavu et Mgr Jean Damascène Bimenyimana, évêque de Cyangugu, dans le cadre de la pastorale de rapprochement des peuples pour la réconciliation, la justice et paix, pastorale initiée par les Commissions diocésaines Justice et Paix de ces deux diocèses frontaliers de la RDC et du RWANDA.
    Cette rencontre matérialisait, en effet, les recommandations de l’Association des Evêques des Conférences Episcopales de l’Afrique Centrale (ACEAC) qui veulent que les peuples des Grands Lacs Africains vivent dans la paix, la justice et la réconciliation à la lumière de l’évangile.
    Rencontre prophétique des deux clergés qui manifeste que le peuple des Grands Lacs veut la paix et l’Eglise doit jeter des ponts pour rapprocher les peuples, les cultures et les individus.
    Commentant l’évangile selon saint Mathieu au chapitre 5. Mgr Jean Damascène a rappelé aux 2 clergés que Jésus nous adresse ces paroles très fortes : Il vous a été dit : « tu aimeras ton prochain et tu haïras ton ennemi. Moi je vous dis : aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent » Mt 5, 43-44.
    « Aujourd’hui, nous, prêtres de deux diocèses frontaliers, Jésus nous demande d’aimer nos ennemis, aimez ceux qui nous ont déçus, blessés, trahis, brisés. Aimer ceux qui ne nous aiment plus, aimer ceux qui ont gâché notre vie. » Après la messe une procession a conduit les prêtres à la grotte de Notre Dame des Pauvres pour la bénédiction et l’installation de la statue de la Sainte Vierge Marie.
    Signalons qu’à la veille de cette journée, Mgr MAROY venait de célébrer une messe d’action des grâces demandée par le comité diocésain des femmes catholiques pour la nomination à 48% des femmes dans l’exécutif provincial du Sud-Kivu.
    A. Gilbert KADJEMENJE, Bukavu, pour Radio Vatican

    inizio pagina

    GABON : Visite du Supérieur général des Spiritains

    ◊  Un an après son élection à la tête de la congrégation des missionnaires spiritains, le Père John Fogarty, d’origine irlandaise est à Libreville depuis le 17 juin 2013. But de cette présence en terre gabonaise, prendre part, du 18 au 21 juin, au Conseil élargi de la Fondation Gabon-Guinée Equatoriale des missionnaires spiritains. Le Supérieur général des spiritains a été reçu le mardi 18 juin dernier par l’archevêque de Libreville, Mgr Basile Mvé Engone.
    Au menu de leur entretien, le point de la mission des spiritains au Gabon près de 170 ans après l’arrivée du Père Bessieux. Le Père John Fogarty a également eu des entretiens avec ses prêtres en mission au Gabon, en Guinée Equatoriale et au Cameroun.
    Avant de mettre un terme à son séjour au Gabon, il a exprimé sa grande satisfaction de voir le nombre des missionnaires spiritains gabonais de plus en plus croissant aujourd’hui et disséminés eux aussi dans le monde entier pour annoncer la bonne nouvelle du Christ aux autres nations.
    Jean-Claude NOUNAMO, Libreville, pour Radio Vatican

    inizio pagina

    Religieuses et religieux de la RD Congo à Rome prient pour leur pays

    ◊  Religieuses et religieux congolais au service des administrations générales à Rome prient pour leur pays à l’occasion du 53e anniversaire de l’indépendance, par une journée de prière au soir du samedi 29 juin 2013
    Voici le message qu’ils ont écrit à cette occasion, message signé par la Sœur Micheline KENDA, conseillère générale chez les Sœurs de la Sainte-Famille de Bordeaux :
    Nous sommes en face d’un peuple qui souffre, en face de notre propre peuple en détresse, spécialement à l’Est avec des répercussions sur l’ensemble. La situation de guerre qui dure est une des causes de cette souffrance qui ne fait que s’accentuer. Nous sommes profondément touchés par la misère, la faim, la mort, les viols, les déplacements qui frappent nos populations et les soumettent à des conditions de plus en plus inhumaines. Cette souffrance est aussi celle de l’Église, comme le dit si bien Gaudium et Spes 1, 1 : « Les joies et les espoirs, les tristesses et les angoisses des hommes de ce temps, des pauvres surtout et de tous ceux qui souffrent, sont aussi les joies et les espoirs, les tristesses et les angoisses des disciples du Christ …»
    Nous religieuses et religieux congolais au service de nos administrations générales, nous partageons la souffrance de notre peuple, le souci que portent nos Évêques, les personnes de bonne volonté qui luttent pour la paix dans le monde et particulièrement au Congo-Kinshasa. Nous consacrerons un temps de prière tout spécial en ce 53ème anniversaire de l’indépendance, pour demander à Dieu de nous accorder la Paix et une vie plus digne, une société plus juste et plus humaine sur le sol congolais.
    Nous avons tellement reçu de la nature, et cependant nous croupissons dans la misère. Nous demandons avec force à Dieu de convertir nos cœurs afin de ne plus continuer et accepter de vivre dans l’irresponsabilité, dans l’attentisme et l’indifférence… Que le sens et le respect du bien commun et le respect des autres l’emportent sur l’égoïsme. Car la recherche des intérêts égoïstes au détriment des autres, nous sépare et conduit à ce qu’on se laisse manipuler, corrompre…
    Jésus dans sa prière sacerdotale, criait au Père : Que tous soient UN. Seule l’unité sera notre arme pour le vrai combat de la vie.
    Engagés dans la vie consacrée, porteuses et porteurs des Charismes de nos Fondateurs et Fondatrices, notre première tâche c’est d’être des artisans de communion à travers ce que nous faisons et ce que nous sommes. Consacrés pour ‘’être avec’’ notre peuple, comme le peuple lui-même est appelé à l’unité par sa nature. Le « MUNTU», est un « être avec » un être communautaire. Nos valeurs ancestrales de solidarité et de paix qui sont parfois tombées dans l’oubli, doivent redevenir une force dans la souffrance, afin que disparaisse tout ce qui divise : la haine, le tribalisme, l’individualisme, le détournement, l’attachement au pouvoir …
    Ainsi, nous réaliserons que même si la solution que nous cherchons à la situation du Kongo nous dépasse, elle est en même temps à notre portée ! Comme les enfants issus de mêmes ancêtres s’assoient à l’ombre du baobab pour se réconcilier et décident de recommencer, ainsi nous avons besoin de soigner les relations interpersonnelles entre nous d’abord. C’est ensemble dans le partage des soucis les uns des autres que nous bâtirons un avenir meilleur et que nous ferons face à l’agresseur.
    Nous demandons la vraie paix, une paix profonde; celle qui vient de l’Esprit de Dieu, celle qui demeure même au milieu de la souffrance et des larmes. Que cette paix nous habite et que Dieu convertisse ce qui en nous détruit l’amour.
    Sœur Micheline KENDA, de la Sainte-Famille de Bordeaux

    inizio pagina

    PAIN HEBDOMADAIRE DU CATHOLIQUE. TREIZIEME DIMANCHE ORDINAIRE. ANNEE C. Dimanche 30 juin 2013. Par Théodore C. LOKO*

    ◊  I. Traits définitoires du laïcat
    Les laïcs constituent l’ensemble des chrétiens qui ne sont pas membres de l’ordre sacré et de l’ordre religieux (Lumen Gentium n° 31) et qui, de par leur baptême, sont incorporés au Christ et intégrés au peuple de Dieu, d’où leur participation, à leur manière, à la fonction sacerdotale, prophétique et royale du Christ.
    II. Textes du jour : 1 Rois 19, 16b, 19-21 ; Psaume 16 ; Galates 5,1 ; 13-18 ; Luc 9,51-62
    III. Commentaire
    Après son séjour en Galilée, Jésus entreprend sa grande marche vers Jérusalem, entraînant ses disciples à sa suite (évangile). L’extrait d’aujourd’hui marque le début de la longue montée de Jésus vers Jérusalem. Jésus quitte la Galilée pour aller vers la ville de son destin. Il entreprend ce voyage avec courage. Dans une traduction littérale, il durcit sa face pour prendre la route de Jérusalem. C’est une allusion au chant du Serviteur souffrant d’Isaïe : “ Le Seigneur vient à mon secours ; c’est pourquoi je ne suis pas atteint par les outrages ; c’est pourquoi j’ai durci mon visage comme pierre : je sais que je ne serai pas confondu ” (Is 50,7) Jésus est lucide. Il sait que des ennemis l’attendent à Jérusalem. Sa route va donc être difficile, et prend un tour dramatique car Jésus sait que c’est son dernier voyage. Cet évangile nous fait découvrir des aspects de la personnalité de Jésus. « Comme le temps allait approcher où Jésus allait être enlevé de ce monde, il prit avec courage la route de Jérusalem » Jésus part vers Jérusalem où il sait qu’il va vivre la passion : c’est pourquoi il prend la route « avec courage. » Il ne fuit pas l’épreuve mais l’accepte dans la confiance. « Mais on refusa de le recevoir, parce que qu’il se dirigeait vers Jérusalem ». Jésus a quitté le confort de sa vie à Nazareth, il se retrouve sans domicile fixe, parfois même rejeté comme ici par les Samaritains et accepte d’être exclu, d’être pauvre. « Seigneur, veux-tu que nous ordonnions que le feu tombe du ciel pour les détruire ? » Alors que ses disciples proposent de réagir de manière agressive, Jésus refuse la violence et passe son chemin : on découvre ici un Messie doux, qui ne s’impose pas. « Celui qui met la main à la charrue et regarde en arrière n’est pas fait pour le Royaume de Dieu » Quand Jésus appelle quelqu’un pour la mission, il est très déterminé et ne veut que rien ne détourne cet homme du chemin choisi. Jésus est doux mais non pas mou, et nous encourage à le choisir de façon radicale. On retrouve ces qualités dans les différents noms de Dieu : Courageux, déterminé comme un roc sur lequel je m’appuie : Dieu dans les psaumes est appelé « mon roc, ma citadelle, mon rocher. » Dans le psaume du jour (ps 15), on chante « il est à ma droite, je suis inébranlable. » Rappelons au passage que « Amen » signifie : « c’est du solide, du roc. » Pauvre rappelle Jésus serviteur, qui lave les pieds de ses disciples. On découvre un Messie vulnérable, qui ne craint pas de vivre le rejet, l’humiliation. Doux comme un agneau : Jésus est l’agneau de Dieu. « Je suis doux et humble de cœur » dit Jésus.
    On est loin du roi attendu par les juifs (un roi riche, autoritaire, victorieux à la guerre), mais c’est ce roi qui doit régner dans notre cœur.
    Il demande à ses disciples de faire un choix radical, comme celui qu’Élie demande à son disciple Élisée. Élisée fait place nette avant de suivre son maître (première lecture). Le prophète Élie choisit un successeur en jetant vers lui son manteau. Selon les conceptions de l’époque, un vêtement ou tout autre objet appartenant à une personne possède un peu de sa force. À la fin de sa vie, Élie est enlevé au ciel sur un char de feu. Élisée reprend le manteau tombé des épaules de son maître et accomplit les mêmes miracles que lui. Le récit d’aujourd’hui est un récit de vocation, illustré par un geste symbolique. Élisée demande la permission de faire ses adieux à sa famille. La réponse d’Élie est obscure. Une autre traduction est possible, un peu plus claire : Va et reviens, à cause de ce que je t’ai fait. Le geste d’Élisée est spectaculaire. Il se débarrasse de tout ce dont il avait besoin pour exercer son métier de paysan. En langage militaire : il brûle ses vaisseaux. A la suite d’Élie, Élisée s’engage totalement au service de Dieu. Choisir Dieu sans réticence rend libre, écrit Paul (deuxième lecture). Et le psaume chante : “ Je n’ai pas d’autre bonheur que toi. Tu m’apprends le chemin de la vie ”
    *Ambassadeur du Bénin près le Saint Siège

    inizio pagina

    REVUE DE LA PRESSE CATHOLIQUE D’AFRIQUE. Par Albert MIANZOUKOUTA*

    ◊  La brève revue de la presse catholique africaine de cette semaine nous conduira notamment au Bénin, au Burkina Faso, au Gabon, au Rwanda et en République démocratique du Congo.
    Au Bénin, donc, dans un éditorial intitulé « Retour de la manivelle », La Croix du Bénin stigmatise la servitude d’une justice qui a souvent ignoré délibérément de servir le bien commun, faussant de ce fait le jeu du vivre ensemble. Aujourd’hui, souligne l’éditorialiste, la justice tel l’arroseur arrosé, se retrouve elle-même empêtrée dans des affaires où elle ne saurait être ni juge ni partie. « Les animateurs d’une justice aux ordres se retrouvent eux-mêmes avec des ennuis de justice (…). Les turbulences dans la maison justice doivent préoccuper plus que les crises et affaires qui touchent tant d’autres domaines de notre société. Car la justice n’est pas un secteur parmi d’autres, c’est le premier pilier de la démocratie », écrit l’éditorialiste.
    Le portail de l’Eglise catholique au Burkina Faso nous apprend que « depuis le 15 de ce mois de juin 2013, la présidence de la conférence épiscopale du Burkina- Niger, revient à Mgr Paul Ouédraogo, archevêque de Bobo »Dioulasso. Il sera secondé par un autre Ouédraogo, Mgr Joachim Ouédraogo, évêque de Koudougou. Les membres de la Conférence épiscopale du Burkina Faso-Niger ont tenu leur assemblée plénière du 11 au 14 juin dernier à Ouagadougou, au Burkina Faso.
    Au Gabon, le Site de la Conférence épiscopale nous donne à lire une nouvelle qui concerne les communautés ecclésiales vivantes de base. Elles ont célébré « leur 40è anniversaire le dimanche 23 juin 2013, en la paroisse des Rois Mages de Libreville, en présence de l'Archevêque de Libreville, Mgr Basile Mvé Engone ».
    Au Rwanda, l’Eglise a donné un éclat particulier au 2è pèlerinage national des prêtres rwandais, « événement majeur de l’Année de la Foi », souligne le Site de la Conférence épiscopale. Quelques 500 prêtres de tous les diocèses catholiques du pays et leurs Evêques ont effectué se pèlerinage au sanctuaire marial de Kibeho, écrivent les confrères. « Quatre grands moments ont marqué ce pèlerinage : d’abord l’instruction de Mgr Smaragde Mbonyintege, Evêque de Kabgayi et Président de la Conférence Episcopale du Rwanda, ensuite le recueillement et l’adoration du Saint Sacrement au cours desquels les prêtres et les autres pèlerins qui les ont accompagnés ont bénéficié du sacrement de réconciliation, et enfin la sainte messe de la fête du Christ Grand Prêtre » que ce pèlerinage des prêtres à Kibeho a donné l’occasion de célébrer pour la première fois au Rwanda.
    Nous terminerons par le rappel de CENCO, en République démocratique du Congo : quelque part dans le vaste territoire de ce pays, croupissent dans des conditions inconnues trois prêtres, toujours aux mains de personnes littéralement sans-foi ni loi. « Les trois pères Assomptionnistes qui ont été enlevés au mois d'octobre dernier, sont toujours aux mains de leurs ravisseurs. La Conférence Episcopale Nationale du Congo, et particulièrement le diocèse de Béni-Butembo continue à demander leur libération. Ces prêtres n'ont rien fait pour mériter ce sort. Que ceux qui les détiennent se ravisent et qu'ils les laissent servir Dieu », rappelle le portail de l’Eglise et nous avec lui.
    *Journaliste à Radio Vatican/Français-Afrique

    inizio pagina

    Votre rubrique/Your contribution/Vossas contribuições

    ◊  Cette rubrique, “De vous à Nous”, vous appartient, chers lecteurs et lectrices. Partagez avec Radio Vatican et les autres vos informations, nouvelles et activités.
    This part of the Newsletter (Form you to us) is yours. Your contribution, news and information are welcome.
    A secção “De nós para Vós” aguarda as vossas contribuições para se enriquecer. Não hesitai nesta partilha!

    inizio pagina