Logo 50 Radiogiornale Radio Vaticana
Rédaction +390669883895 | e-mail: africa@vatiradio.va

24/12/2014

De nous à vous - From us to you - De nós para vós

De vous à nous - From you to us - De vós para nós

De nous à vous - From us to you - De nós para vós



Pope Francis' letter to the Christians of the Middle East/ Lettre du Pape François aux Chrétiens du Moyen-Orient/ Carta do Papa Francisco aos Cristãos

◊  

Dear Brothers and Sisters,

“Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all consolation, who consoles us in all our affliction, so that we may be able to console those who are in any affliction, with the consolation with which we ourselves are consoled by God” (2 Cor 1:3-4).

When I thought of writing to you, our Christian brothers and sisters in the Middle East, these words of Saint Paul immediately came to mind. I write to you just before Christmas, knowing that for many of you the music of your Christmas hymns will also be accompanied by tears and sighs. Nonetheless, the birth of the Son of God in our human flesh is an indescribable mystery of consolation: “For the grace of God has appeared for the salvation of all people” (Tit 2:11).

Sadly, afflictions and tribulations have not been lacking, even more recently, in the Middle East. They have been aggravated in the past months because of the continuing hostilities in the region, but especially because of the work of a newer and disturbing terrorist organization, of previously unimaginable dimensions, which has perpetrated all kinds of abuses and inhuman acts. It has particularly affected a number of you, who have been brutally driven out of your native lands, where Christians have been present since apostolic times.

Nor, in writing to you, can I remain silent about the members of other religious and ethnic groups who are also experiencing persecution and the effects of these conflicts. Every day I follow the new reports of the enormous suffering endured by many people in the Middle East. I think in particular of the children, the young mothers, the elderly, the homeless and all refugees, the starving and those facing the prospect of a hard winter without an adequate shelter. This suffering cries out to God and it calls for our commitment to prayer and concrete efforts to help in any way possible. I want to express to all of you my personal closeness and solidarity, as well as that of the whole Church, and to offer you a word of consolation and hope.

Dear brothers and sisters who courageously bear witness to Jesus in the land blessed by the Lord, our consolation and our hope is Christ himself. I encourage you, then, to remain close to him, like branches on the vine, in the certainty that no tribulation, distress or persecution can separate us from him (cf. Rom 8:35). May the trials which you are presently enduring strengthen the faith and the fidelity of each and all of you!

I pray that you will be able to experience a fraternal communion modelled on that of the first community of Jerusalem. The unity willed by our Lord is more necessary than ever at these difficult times; it is a gift from God, who appeals to our freedom and awaits our response. May the word of God, the sacraments, prayer and fellowship nourish and continually renew your communities.

The situation in which are you living is a powerful summons to holiness of life, as saints and martyrs of every Christian community have attested. I think with affection and veneration of the pastors and faithful who have lately been killed, often merely for the fact that they were Christians. I think also of those who have been kidnapped, including several Orthodox bishops and priests of various rites. May they soon return, safe and sound, to their homes and communities! I ask God to grant that all this suffering united to the Lord’s cross will bring about much good for the Church and for all the peoples in the Middle East.

In the midst of hostility and conflicts, the communion which you experience in fraternity and simplicity is a sign of God’s Kingdom. I am gratified by the good relations and cooperation which exist between the patriarchs of the Eastern Catholic Churches and those of the Orthodox Churches, and also between the faithful of the different Churches. The sufferings which Christians endure contribute immensely to the cause of unity. It is the ecumenism of blood, which demands a trusting abandonment to the working of the Holy Spirit.

May you always bear witness to Jesus amid your difficulties! Your very presence is precious for the Middle East. You are a small flock, but one with a great responsibility in the land where Christianity was born and first spread. You are like leaven in the dough. Even more than the many contributions which the Church makes in the areas of education, healthcare and social services, which are esteemed by all, the greatest source of enrichment in the region is the presence of Christians themselves, your presence. Thank you for your perseverance!

Your efforts to cooperate with people of other religions, with Jews and Muslims, is another sign of the Kingdom of God. The more difficult the situation, the more interreligious dialogue becomes necessary. There is no other way. Dialogue, grounded in an attitude of openness, in truth and love, is also the best antidote to the temptation to religious fundamentalism, which is a threat for followers of every religion. At the same time, dialogue is a service to justice and a necessary condition for the peace which all so ardently desire.

The majority of you live in environments which are predominantly Muslim. You can help your Muslim fellow citizens to present with discernment a more authentic image of Islam, as so many of them desire, reiterating that Islam is a religion of peace, one which is compatible with respect for human rights and favours peaceful coexistence on the part of all. This will prove beneficial for them and for all society. The tragic situation faced by our Christian brothers and sisters in Iraq, as well as by the Yazidi and members of other religious and ethnic communities, demands that all religious leaders clearly speak out to condemn these crimes unanimously and unambiguously, and to denounce the practice of invoking religion in order to justify them.

Dear brothers and sisters, almost all of you are native citizens of your respective countries, and as such you have the duty and the right to take full part in the life and progress of your nations. Within the region you are called to be artisans of peace, reconciliation and development, to promote dialogue, to build bridges in the spirit of the Beatitudes (cf. Mt 5:3:12), and to proclaim the Gospel of peace, in a spirit of ready cooperation with all national and international authorities.

In a special way I would like to express my esteem and gratitude to you, dear brother patriarchs, bishops, priests, and men and women religious, who accompany the journey of your communities with loving concern. How valuable is the presence and work of those completely consecrated to the Lord, serving him in their brothers and sisters, especially those in greatest need, and thus witnessing to his grandeur and his infinite love! How important is the presence of pastors in the midst of their flocks, especially in times of trouble!

To the young I send a paternal embrace. I pray for your faithfulness, your human and Christian development, and the attainment of your hopes and dreams. I repeat to you: “Do not be afraid or ashamed to be Christian. Your relationship with Jesus will help you to cooperate generously with your fellow citizens, whatever their religious affiliation” (Apostolic Exhortation Ecclesia in Medio Oriente, 63).

To the elderly I express my respect and esteem. You are the memory of your peoples. I pray that this memory will become a seed which can grow and benefit generations yet to come.

I wish to encourage all of you who work in the very important fields of charity and education. I admire the work you do, especially through Caritas and other Catholic charitable organizations in the different countries, in providing help to anyone who asks, without discrimination. Through this witness of charity you help support the life of society and you contribute to the peace for which the region hungers as if for bread. Education too is critical for the future of society. How important it is for promoting the culture of encounter, respect for the dignity of each person and the absolute value of every human being!

Dear brothers and sisters, even though you may not be numerous, you play a significant role in the Church and in the countries where you live. The entire Church is close to you and supports you, with immense respect and affection for your communities and your mission. We will continue to assist you with our prayers and with every other means at our disposal.

At the same time I continue to urge the international community to address your needs and those of other suffering minorities, above all by promoting peace through negotiation and diplomacy, for the sake of stemming and stopping as soon as possible the violence which has already caused so much harm. I once more condemn in the strongest possible terms the traffic of arms. Instead, what are needed are plans and initiatives for peace, so as to further a global solution to the region’s problems. How much longer must the Middle East suffer from the lack of peace? We must not resign ourselves to conflicts as if change were not possible! In the spirit of my pilgrimage to the Holy Land and the subsequent prayer meeting in the Vatican with the Israeli and Palestinian presidents, I encourage you to continue to pray for peace in the Middle East. May those forced to leave their lands be able to return and to live in dignity and security. May humanitarian aid increase and always have as its central concern the good of each individual and each country, respecting their identity and without any other agendas. May the entire Church and the international community become ever more conscious of the importance of your presence in the region.

Dear Christian brothers and sisters of the Middle East, you have an enormous responsibility and in meeting it you are not alone. That is why I wanted to write to you, to encourage you and to let you know how precious your presence and your mission are in the land which the Lord has blessed. Your witness means much to me! Thank you! I pray for you and your intentions every day. I thank you because I know that, amid your sufferings, you also pray for me and for my service to the Church. I do hope to have the chance to come to you in person and to visit and to comfort you. May the Virgin Mary, the All-Holy Mother of God and our Mother, accompany you and protect you always with her tender love. To all of you and your families I impart my Apostolic Blessing, and I pray that your celebration of Christmas will be filled with the love and peace of Christ our Saviour.

From the Vatican,

***

Chers frères et sœurs,

« Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, le Père des miséricordes et le Dieu de toute consolation, qui nous console dans toute notre tribulation, afin que, par la consolation que nous-mêmes recevons de Dieu, nous puissions consoler les autres en quelque tribulation que ce soit » (2Co 1, 3-4).

Ces paroles de l’apôtre Paul me sont venues à l’esprit quand j’ai pensé à vous écrire, frères chrétiens du Moyen-Orient. Je le fais à l’approche de Noël, sachant que pour beaucoup d’entre vous, aux chants de Noël se mêleront les larmes et les soupirs. Cependant, la naissance du Fils de Dieu dans notre chair humaine est un ineffable mystère de consolation : « La grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, s’est manifestée » (Tt 2, 11).

L’affliction et la tribulation n’ont malheureusement pas manqué dans un passé même récent du Moyen-Orient. Elles se sont aggravées ces derniers mois à cause des conflits qui tourmentent la région, mais surtout du fait d’une plus récente et préoccupante organisation terroriste, de dimensions autrefois inimaginables, qui commet toutes sortes d’abus et de pratiques indignes de l’homme, en frappant de manière particulière certains d’entre vous qui ont été chassés de façon brutale de leurs propres terres, où les chrétiens sont présents depuis les temps apostoliques.

En m’adressant à vous, je ne peux pas oublier non plus d’autres groupes religieux et ethniques qui subissent également la persécution et les conséquences de ces conflits. Je suis quotidiennement les nouvelles de l’immense souffrance de beaucoup de personnes au Moyen-Orient. Je pense spécialement aux enfants, aux mères, aux personnes âgées, aux personnes déplacées et aux réfugiés, à tous ceux qui souffrent de la faim, à ceux qui doivent affronter la rigueur de l’hiver sans un toit sous lequel se protéger. Cette souffrance crie vers Dieu et fait appel à l’engagement de tous, à travers la prière et toutes sortes d’initiatives. A tous, je veux exprimer ma proximité et ma solidarité ainsi que celles de l’Église, et offrir une parole de consolation et d’espérance.

Chers frères et sœurs, qui avec courage rendez témoignage à Jésus en votre terre bénie par le Seigneur, notre consolation et notre espérance c’est le Christ lui-même. Je vous encourage donc à rester attachés à Lui, comme les sarments à la vigne, certains que ni la tribulation, ni l’angoisse, ni la persécution ne peuvent vous séparer de Lui (cf. Rm 8, 35). Puisse l’épreuve que vous traversez fortifier la foi et la fidélité de vous tous !

Je prie pour que vous puissiez vivre la communion fraternelle à l’exemple de la première communauté de Jérusalem. L’unité voulue par notre Seigneur est plus que jamais nécessaire en ces moments difficiles ; c’est un don de Dieu qui interpelle notre liberté et attend notre réponse. Que la Parole de Dieu, les Sacrements, la prière et la fraternité nourrissent et renouvellent continuellement vos communautés.

La situation dans laquelle vous vivez est un appel fort à la sainteté de vie, comme l’attestent saints et martyrs de toute appartenance ecclésiale. Je me souviens avec affection et vénération des Pasteurs et des fidèles auxquels, ces derniers temps, a été demandé le sacrifice de la vie, souvent pour le seul fait d’être chrétiens. Je pense aussi aux personnes séquestrées, parmi elles des Évêques orthodoxes et des prêtres de divers rites. Puissent-ils retourner bientôt sains et saufs dans leurs maisons et dans leurs communautés. Je demande à Dieu que tant de souffrance unie à la croix du Seigneur donne de bons fruits pour l’Église et pour les peuples du Moyen-Orient.

Au milieu des inimitiés et des conflits, la communion vécue entre vous en fraternité et simplicité est signe du Royaume de Dieu. Je suis heureux des bonnes relations et de la collaboration entre les Patriarches des Églises Orientales catholiques et ceux des Églises Orthodoxes ; comme aussi entre les fidèles des diverses Églises. Les souffrances endurées par les chrétiens apportent une contribution inestimable à la cause de l’unité. C’est l’œcuménisme du sang, qui demande un abandon confiant à l’action de l’Esprit Saint.

Puissiez-vous toujours rendre témoignage à Jésus à travers les difficultés ! Votre présence même est précieuse pour le Moyen-Orient. Vous êtes un petit troupeau, mais avec une grande responsabilité en cette terre, où est né et où s’est répandu le christianisme. Vous êtes comme le levain dans la pâte. Avant même beaucoup d’œuvres de l’Église dans les domaines éducatif, sanitaire ou d’assistance, appréciées par tous, la richesse la plus grande pour la région, ce sont les chrétiens, c’est vous. Merci de votre persévérance !

Votre effort pour collaborer avec des personnes d’autres religions, avec les juifs et avec les musulmans, est un autre signe du Royaume de Dieu. Le dialogue interreligieux est d’autant plus nécessaire que la situation est plus difficile. Il n’y a pas d’autre voie. Le dialogue fondé sur une attitude d’ouverture, dans la vérité et dans l’amour, est aussi le meilleur antidote à la tentation du fondamentalisme religieux, qui est une menace pour les croyants de toutes les religions. Le dialogue est en même temps un service à la justice et une condition nécessaire pour la paix tant désirée.

La plupart d’entre vous vit dans un milieu à majorité musulmane. Vous pouvez aider vos concitoyens musulmans à présenter avec discernement une image plus authentique de l’Islam, comme le veulent beaucoup d’entre eux, lesquels répètent que l’Islam est une religion de paix qui peut s’accommoder du respect des droits humains et favoriser la cohabitation entre tous. Ce sera un bien pour eux et pour la société tout entière. La situation dramatique que vivent nos frères chrétiens en Irak, mais aussi les yazidis et les membres d’autres communautés religieuses et ethniques, exige une prise de position claire et courageuse de la part de tous les responsables religieux, pour condamner de façon unanime et sans aucune ambigüité ces crimes et dénoncer la pratique d’invoquer la religion pour les justifier.

Bien-aimés, presque tous, vous êtes des citoyens natifs de vos pays et vous avez pour cela le devoir et le droit de participer pleinement à la vie et à la croissance de votre nation. Dans la région, vous êtes appelés à être artisans de paix, de réconciliation et de développement, à promouvoir le dialogue, à construire des ponts, selon l’esprit des Béatitudes (cf. Mt 5, 3-12), à proclamer l’Évangile de la paix, ouverts à une collaboration avec toutes les autorités nationales et internationales.

Je désire vous exprimer de manière particulière mon estime et ma gratitude, très chers frères Patriarches, Évêques, Prêtres, Religieux et sœurs Religieuses, qui accompagnez avec sollicitude le chemin de vos communautés. Comme elle est précieuse la présence et l’activité de celui qui s’est consacré totalement au Seigneur et le sert dans les frères, surtout les plus nécessiteux, en témoignant sa grandeur et son amour infini ! Comme elle est importante la présence des Pasteurs aux côtés de leur troupeau, surtout dans les moments de difficultés !

A vous, jeunes, j’envoie une accolade paternelle. Je prie pour votre foi, pour votre croissance humaine et chrétienne, et pour que vos meilleurs projets puissent se réaliser. Et je vous le répète : « N’ayez pas peur ni honte d’être chrétiens. La relation avec Jésus vous rendra disponibles pour collaborer sans réserve avec vos concitoyens, quelle que soit leur appartenance religieuse » (Exhort. ap. Ecclesia in Medio Oriente, n. 63).

A vous, personnes âgées, je fais parvenir mes sentiments d’estime. Vous êtes la mémoire de vos peuples ; je souhaite que cette mémoire soit semence de croissance pour les nouvelles générations.

Je voudrais encourager tous ceux d’entre vous qui œuvrent dans les domaines très importants de la charité et de l’éducation. J’admire le travail que vous faites, spécialement à travers les Caritas et avec l’aide des organisations caritatives catholiques de divers pays, en aidant chacun sans préférence. A travers le témoignage de la charité, vous offrez le soutien le plus valable à la vie sociale et vous contribuez aussi à la paix dont la région a faim comme de pain. Mais aussi, dans le domaine de l’éducation l’avenir de la société est en jeu. Comme l’éducation à la culture de la rencontre, au respect de la dignité de la personne et au respect de la valeur absolue de chaque être humain est importante !

Bien-aimés, même si vous êtes peu numériquement, vous êtes protagonistes de la vie de l’Église et des pays dans lesquels vous vivez. Toute l’Église vous est proche et vous soutient, avec grande affection et estime pour vos communautés et votre mission. Nous continuerons à vous aider par la prière et avec les autres moyens disponibles.

En même temps, je continue à exhorter la communauté internationale à répondre à vos besoins et à ceux des autres minorités qui souffrent ; en premier lieu, en promouvant la paix à travers la négociation et le travail diplomatique, en cherchant à contenir et arrêter le plus tôt possible la violence qui a causé déjà trop de dégâts. Je réitère la plus ferme condamnation des trafics d’armes. Nous avons plutôt besoin de projets et d’initiatives de paix, pour promouvoir une solution globale aux problèmes de la région. Pendant combien de temps le Moyen-Orient devra-t-il encore souffrir à cause du manque de paix ? Nous ne pouvons pas nous résigner aux conflits comme si un changement n’était pas possible ! Dans le sillage de mon pèlerinage en Terre Sainte et de la rencontre de prière qui s’en est suivie, au Vatican, avec les Présidents israélien et palestinien, je vous invite à continuer de prier pour la paix au Moyen-Orient. Que celui qui a été contraint à laisser ses propres terres, puisse y retourner et y vivre dans la dignité et dans la sécurité. Puisse l’assistance humanitaire s’accroître, en mettant toujours au centre le bien de la personne et de chaque pays dans le respect de sa propre identité, sans faire passer avant d’autres intérêts. Que l’Église tout entière et la communauté internationale deviennent toujours plus conscientes de l’importance de votre présence dans la région.

Chères sœurs et chers frères chrétiens du Moyen-Orient, vous avez une grande responsabilité et vous n’êtes pas seuls à l’affronter. C’est pourquoi, j’ai voulu vous écrire pour vous encourager et pour vous dire combien votre présence et votre mission sont précieuses en cette terre bénie par le Seigneur. Votre témoignage me fait beaucoup de bien. Merci ! Chaque jour, je prie pour vous et à vos intentions. Je vous remercie parce que je sais que, dans vos souffrances, vous priez pour moi et pour mon service de l’Église. J’espère beaucoup avoir la grâce de venir personnellement vous visiter et vous réconforter. Que la Vierge Marie, la Toute Sainte Mère de Dieu et notre Mère, vous accompagne et vous protège toujours par sa tendresse. A vous tous et à vos familles, j’envoie la Bénédiction Apostolique et je vous souhaite de vivre Noël dans l’amour et dans la paix du Christ Sauveur.

Du Vatican, le…..

***

Queridos irmãos e irmãs,

«Bendito seja Deus e Pai de Nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias e o Deus de toda a consolação! Ele nos consola em toda a nossa tribulação, para que também nós possamos consolar aqueles que estão em qualquer tribulação, mediante a consolação que nós mesmos recebemos de Deus» (2 Cor 1, 3-4).

Vieram-me à mente estas palavras do apóstolo Paulo, quando pensei em escrever-vos, irmãos cristãos do Médio Oriente. Faço-o às portas do Santo Natal, sabendo que, para muitos de vós, as notas dos cânticos natalícios serão entremeadas de lágrimas e suspiros. E todavia o nascimento do Filho de Deus na nossa carne humana é um mistério inefável de consolação: «Manifestou-se a graça de Deus, portadora de salvação para todos os homens» (Tt 2, 11).

A aflição e a tribulação não faltaram, infelizmente, no passado mesmo recente do Médio Oriente. Mas agravaram-se nos últimos meses por causa dos conflitos que atormentam a Região e, sobretudo, pela actuação duma organização terrorista mais recente e preocupante, de dimensões antes inconcebíveis, que comete toda a espécie de abusos e práticas indignas do homem, atingindo de forma particular alguns de vós que foram brutalmente expulsos das suas terras, onde os cristãos têm estado presentes desde a época apostólica.

Ao dirigir-me a vós, não posso esquecer também outros grupos religiosos e étnicos que sofrem de igual modo a perseguição e as consequências de tais conflitos. Acompanho dia-a-dia as notícias do sofrimento enorme de tantas pessoas no Médio Oriente. Penso especialmente nas crianças, nas mães, nos idosos, nos deslocados e nos refugiados, em quantos padecem a fome, naqueles que têm de enfrentar a dureza do Inverno sem um tecto para se protegerem. Este sofrimento brada a Deus e faz apelo ao compromisso de todos nós por meio da oração e de todo o tipo de iniciativa. Desejo exprimir a todos unidade e solidariedade, minha e da Igreja, e oferecer uma palavra de consolação e de esperança.

A nossa consolação e a nossa esperança, queridos irmãos e irmãs que dais corajosamente testemunho de Jesus na vossa terra abençoada pelo Senhor, é o próprio Cristo. Por isso, encorajo-vos a permanecer unidos a Ele, como ramos à videira, com a certeza de que nem a tribulação, nem a angústia, nem a perseguição vos pode separar d’Ele (cf. Rm 8, 35). Que a prova, que estais a atravessar, fortaleça a fé e a fidelidade de todos vós!

Rezo para que possais viver a comunhão fraterna segundo o exemplo da primitiva comunidade de Jerusalém. Nestes momentos difíceis, é mais necessária do que nunca a unidade desejada por Nosso Senhor; é um dom de Deus que interpela a nossa liberdade e aguarda pela nossa resposta. Que a palavra de Deus, os sacramentos, a oração, a fraternidade alimentem e renovem sem cessar as vossas comunidades.

A situação em que viveis constitui um forte apelo à santidade de vida, como o comprovam santos e mártires das mais diversas confissões eclesiais. Recordo com afecto e veneração os pastores e os fiéis, a quem foi pedido o sacrifício da vida, nos últimos tempos, muitas vezes pelo simples facto de serem cristãos. Penso também nas pessoas sequestradas, incluindo alguns bispos ortodoxos e sacerdotes de diferentes Ritos. Que elas possam, em breve, regressar sãs e salvas às suas casas e comunidades! Peço a Deus que tanto sofrimento, unido à cruz do Senhor, dê bons frutos para a Igreja e para os povos do Médio Oriente.

No meio das hostilidades e conflitos, a comunhão vivida entre vós em fraternidade e simplicidade é um sinal do Reino de Deus. Alegro-me com as boas relações e a colaboração entre os patriarcas das Igrejas Orientais católicas e ortodoxas, bem como entre os fiéis das diferentes Igrejas. Os sofrimentos padecidos pelos cristãos prestam uma contribuição inestimável à causa da unidade. É o ecumenismo do sangue, que requer confiante abandono à acção do Espírito Santo.

Que sempre possais dar testemunho de Jesus através das dificuldades! A vossa própria presença é preciosa para o Médio Oriente. Sois um pequeno rebanho, mas com uma grande responsabilidade na terra onde nasceu e donde irradiou o cristianismo. Sois como o fermento na massa. Acima mesmo das inumeráveis obras da Igreja nos sectores escolástico, sanitário ou assistencial, apreciadas por todos, a maior riqueza para a Região são os cristãos; sois vós. Obrigado pela vossa perseverança!

Outro sinal do Reino de Deus é o vosso esforço por colaborar com pessoas doutras religiões, com os judeus e com os muçulmanos. O diálogo inter-religioso torna-se tanto mais necessário, quanto mais difícil é a situação. Não há outra estrada. O diálogo baseado numa atitude de abertura, na verdade e no amor é também o melhor antídoto contra a tentação do fundamentalismo religioso, que é uma ameaça para os crentes de todas as religiões. Simultaneamente, o diálogo é um serviço à justiça e uma condição necessária para a tão desejada paz.

A maior parte de vós vive num ambiente de maioria muçulmana. Podeis ajudar os vossos concidadãos muçulmanos a apresentarem, com discernimento, uma imagem mais autêntica do Islão, como querem muitos deles que repetem que o Islão é uma religião de paz e pode conciliar-se com o respeito dos direitos humanos e promover a convivência entre todos. Será um bem para eles e para a sociedade inteira. A situação dramática, vivida pelos nossos irmãos cristãos no Iraque, mas também pelos yazidis e os membros de outras comunidades religiosas e étnicas, exige uma tomada de posição clara e corajosa por parte de todos os responsáveis religiosos que condene, de modo unânime e sem qualquer ambiguidade, tais crimes e denuncie a prática de invocar a religião para os justificar.

Caríssimos, quase todos vós sois cidadãos nativos dos vossos países e, por isso, tendes o dever e o direito de participar plenamente na vida e crescimento da vossa nação. Na Região, sois chamados a ser construtores de paz, reconciliação e desenvolvimento, a promover o diálogo, a construir pontes segundo o espírito das Bem-aventuranças (cf. Mt 5, 3-12), a proclamar o evangelho da paz, prontos a colaborar com todas as autoridades nacionais e internacionais.

Em particular, desejo exprimir a minha estima e a minha gratidão a vós, caríssimos irmãos patriarcas, bispos, sacerdotes, religiosos e irmãs religiosas, que acompanhais com solicitude o caminho das vossas comunidades. Como é preciosa a presença e a acção de quem se consagrou totalmente ao Senhor e O serve nos irmãos, sobretudo nos mais necessitados, testemunhando a sua grandeza e o seu amor infinito! Como é importante a presença dos pastores junto do seu rebanho, sobretudo nos momentos de dificuldade!

A vós, jovens, mando-vos um paterno abraço. Rezo pela vossa fé, pelo vosso crescimento humano e cristão, e para que os vossos melhores projectos se possam realizar. E repito-vos: «Não tenhais medo nem vergonha de ser cristãos. O relacionamento com Jesus tornar-vos-á disponíveis para colaborar sem reservas com vossos compatriotas, independentemente do seu credo religioso» (Bento XVI, Exort. ap. pós-sinodal Ecclesia in Medio Oriente, 63).

A vós, idosos, faço chegar os meus sentimentos de estima. Sois a memória dos vossos povos; espero que esta memória seja semente de crescimento para as novas gerações.

Quero encorajar a quantos de vós trabalham nas áreas muito importantes da caridade e da educação. Admiro o trabalho que estais a fazer, especialmente através das Cáritas e com a ajuda das organizações caritativas católicas de vários países, auxiliando a todos sem distinção. Através do testemunho da caridade, ofereceis o mais válido apoio à vida social e contribuis também para a paz de que a Região tem fome como de pão. Mas também no sector da educação está em jogo o futuro da sociedade. Como é importante a educação para a cultura do encontro, para o respeito pela dignidade da pessoa e pelo valor absoluto de cada ser humano!

Caríssimos, embora em número reduzido, sois protagonistas da vida da Igreja e dos países onde viveis. Toda a Igreja está solidária convosco e vos apoia com grande afecto e estima pelas vossas comunidades e a vossa missão. Continuaremos a ajudar-vos com a oração e com os outros meios à disposição.

Ao mesmo tempo, continuo a incitar a Comunidade Internacional para que acorra às vossas necessidades e às das outras minorias que sofrem, antes de mais nada promovendo a paz por meio da negociação e da actividade diplomática, procurando circunscrever e extinguir o mais depressa possível a violência que já causou muito dano. Reitero a mais firme deprecação dos tráficos de armas. Aquilo de que precisamos são projectos e iniciativas de paz a fim de promover uma solução global para os problemas da Região. Quanto tempo deverá ainda sofrer o Médio Oriente por carência de paz? Não podemos resignar-nos aos conflitos, como se não fosse possível uma mudança! No sulco da minha peregrinação à Terra Santa e sucessivo encontro de oração no Vaticano com os Presidentes israelita e palestiniano, convido-vos a continuar a rezar pela paz no Médio Oriente. Quem foi forçado a deixar as suas terras, possa regressar e viver nelas com dignidade e segurança. Que a assistência humanitária possa incrementar-se, sempre colocando no centro o bem da pessoa e de cada país no respeito pela sua identidade própria, sem lhe antepor outros interesses! Que a Igreja inteira e a Comunidade Internacional se tornem cada vez mais conscientes da importância da vossa presença na Região!

Queridas irmãs e irmãos cristãos do Médio Oriente, tendes uma grande responsabilidade e não estais sozinhos a enfrentá-la. Por isso quis escrever-vos para vos encorajar e dizer como são preciosas a vossa presença e a vossa missão nessa terra abençoada pelo Senhor. O vosso testemunho faz-me muito bem. Obrigado! Todos os dias rezo por vós e pelas vossas intenções. Agradeço-vos porque sei que, nos vossos sofrimentos, rezais por mim e pelo meu serviço à Igreja. Muito espero ter a graça de ir pessoalmente visitar-vos e confortar-vos. A Virgem Maria, a Toda Santa Mãe de Deus e nossa Mãe, vos acompanhe e proteja sempre com a sua ternura. A todos vós e às vossas famílias envio a Bênção Apostólica, com votos de que vivais o Santo Natal no amor e na paz de Cristo Salvador.

Vaticano, ….. de Dezembro de 2014

[Francisco]

 
inizio pagina

ACTES PONTIFICAUX

◊  

Cité du Vatican, 22 décembre 2014. Le Saint-Père a nommé Mgr Benjamin Ndiaye Archevêque de Dakar (superficie: 4.803km2; population: 3.677.000; 455.000catholiques; 168 prêtres; 645 religieux) (Sénégal); il était jusqu'à présent Evêque de Kaolack. Il succède au Cardinal Théodore-Adrien Sarr dont la renonciation à la charge pastorale pour limite d'âge a été acceptée par le Saint-Père.

 
inizio pagina

Newly appointed Archbishop of Dakar to replace Cardinal Sarr

◊  

Pope Francis has accepted the resignation of Cardinal Théodore-Adrien Sarr from the pastoral governance of the Archdiocese of Dakar in Senegal on account of age. This is in accordance with canon 401 § 1 of the code of Canon Law. The Holy Father has appointed Bishop Benjamin Ndiaye, hitherto Bishop of Kaolack in Senegal as the new Archbishop of Dakar.

Cardinal Théodore-Adrien Sarr was appointed Archbishop  of Dakar on 2 June 2000 by Pope John Paul II, from the Diocese of Kaolack. At the time, he succeeded the late Cardinal Hyacinthe Thiandoum, the first Senegalese Bishop and first Cardinal of the country.

Cardinal Sarr was created Cardinal in the consistory of 24 November 2007 by Pope emeritus, Benedict XVI. In 2008, Pope Benedict XVI named Cardinal Sarr as a member of the Congregation for Divine worship and the discipline of the Sacraments. Later, in 2009 Cardinal Sarr was appointed as one of the President-delegates of the Special Assembly of the Synod of Bishops for Africa (Second synod for Africa) that Pope Benedict XVI called in October 2009.

The newly appointed Archbishop of Dakar, Benjamin Ndiaye, represented his episcopal region to the extraordinary synod on family that was held in Rome, October, this year.  He attended the synod in his capacity as President of the Territorial Episcopal Conference of Senegal, Mauritania, Cape Verde and Guinea-Bissau.

He became Bishop of Kaolack on  30 June 2001. At the time of his appointment, then Fr. Benjamin Ndiaye was the Vicar General of the Diocese of Dakar.

Archbishop Benjamin Ndiaye was born in 1948 in  Senegal and was ordained priest in 1977.

Fr. Paul SAMASUMO                                                                 Vatican Radio/English-Africa

 
inizio pagina

O Cardeal Turkson na Libéria e Serra Leoa: Igreja contra o Ébola

◊  

"Encontrámos os bispos da Libéria e da Serra Leoa e os responsáveis das Caritas e constatámos que a Igreja está na linha de frente na luta contra o Ebola" – afirmou o Padre Vitillo da Caritas Internacional que acompanhou o Cardeal Turkson em África

"Visitámos todas as dioceses e encontrámos os responsáveis dos projetos de assistência da Igreja e das organizações internacionais para ajudar as populações afetadas pelo vírus Ébola", informa  à Agência Fides a partir de Monróvia, na Libéria, o Padre Robert J. Vitillo, delegado junto das Nações Unidas em Genebra para a Caritas Internationalis, e que acompanhou o Cardeal Peter Turkson, presidente do Conselho Pontifício Justiça e Paz, na sua visita à Serra Leoa e Libéria, dois países que, juntamente com a Guiné, são os mais afetados pelo ÉEbola.

O encontro com a Igreja

"Tivemos encontros com os bispos dos dois países e os responsáveis das Caritas nacionais e diocesanas, e constatámos que a Igreja está muito empenhada em responder à emergência representada pelo Ébola, especialmente na mobilização das pessoas educando-as para a prevenção. As paróquias têm um papel importante no ensino de como prevenir a propagação do vírus", sublinha o Padre Vitillo.

O drama dos órfãos do Ébola

"Uma das tragédias causadas pelo Ébola são os órfãos: apenas em Serra Leoa, existem mais de 2.500 crianças órfãs por causa do vírus. As famílias de origem rejeitam-nas porque  temem que elas possam ser fonte de infecção, o que é absolutamente falso – sublinha  o sacerdote. Existem alguns projetos da Igreja em seu favor, como o dos Salesianos nos arredores de Freetown (Serra Leoa), que fornece um primeiro acolhimento de 120 meninos para, em seguida, tentar fazê-los aceitar pelas suas famílias. Vai levar tempo, mas eles estão a trabalhar  nessa direção”.

Famílias em quarentena sem comida

"Um outro problema são as famílias postas em quarentena para tratamento sanitário que não têm meios para comprar comida – continua o representante da Caritas Internationalis. As paróquias organizaram-se para trazer comida a estas famílias". "Por fim, todas as unidades de saúde da Igreja nos países afectados estão mobilizadas para enfrentar  a situação de emergência", disse o padre Vitillo, que conclui: "o trabalho mais importante é a longo prazo, para combater a estigmatização social dos que sobreviveram ao Ébola, cerca de 50% das pessoas infectadas. "

P. Bernardo SUATE,                                    Rádio Vaticano/Programa Português

 
inizio pagina

Cardinal Turkson winds-up visit in Sierra Leone, heads to Liberia

◊  

The President of the Pontifical Council for Justice and Peace was due to arrive in the Liberian capital Monrovia on Thursday after a two-day visit to neigbouring Sierra Leone.

Cardinal Peter Turkson left Rome on 16 December to bring a massage of solidarity and hope from Pope Francis to the Church, health workers and the citizens of two of the three nations worst hit by the Ebola outbreak in West Africa. In just under 48 hours, the Cardinal covered all the dioceses in the country visiting the western area, the north and the south-east of the country. Speaking ahead of the visit, Cardinal Turkson also recognized “the need to help priests and other pastoral care workers attend to the spiritual needs of those living with the infection and of their loved ones.” He is accompanied by Monsignor Robert J. Vitillo, Special Advisor on Health for Caritas Internationalis.

Msgr. Vitillo told Vatican Radio recently that “The Church, including Caritas, religious congregations, and other organizations of Catholic inspiration have been in the ‘front lines’ of the Ebola response.” He said in addition to providing health care for other illnesses and establishing strict infection control procedures and screening areas to prevent transmission, the Church has mobilized a community response and community education in order to engage clergy and local parish groups in efforts to stop the spread of this deadly virus.

Festus TARAWALIE,                                                        Vatican Radio/English-Africa

 
inizio pagina

Nos fréquences en KHz sur les Ondes courtes (Heure en Temps universel)/ Our frequencies in KHZ on Short Waves (Universal Time)/As nossas frequências e

◊  

Anglais-Afrique/ English-Africa/Inglês-África :

3 :00 : 9660 - 11625

5 :00 : 7360 – 13765

6 :30 : 11625 – 13765

17 :30 : 11625 – 13765 - 15570

20 :00 : 13765 – 15570

[Rome: FM: 103.80]

 

Français-Afrique/French-Africa/Francês-África :

2:30 :  7360 - 9660

4 :30 : 7360 – 13765

6 :00 : 11625 – 13765

17 :00 : 13765 - 15570

20 :30 : 13765 – 15570

[Rome: FM: 103.80]

 

Portugais-Afrique/ Portuguese-Africa/Português-África :

5 :30 : 7360 – 11625 – 13765

18 :00 : 11625 – 13765 - 15570

[Rome: FM: 103.80]

 

Kiswahili :

3 :30 : 9660 - 11625

16 :00 : 13765 – 15570

[Rome: FM: 103.80]

 

NB:

Partout dans le monde, on peut suivre nos programmes à travers notre site internet www.radiovaticana.va.  De même, on peut suivre en direct les images des événements, des cérémonies du Pape sur notre Player video live dont le lien se trouve sur notre site internet.

***

Please note that you can follow our programmes at all times, day and night the world over. Just go to www.radiovaticana.va. Also you can follow a live video coverage of Papal events by clicking on the video player on the website.

***

Em todo o mundo é possível seguir os nossos programas através do nosso sito internet www.radiovaticana.va Do mesmo modo, se podem também seguir in directo as imagens dos acontecimentos e cerimónias do Papa  no nosso Player vídeo ao vivo, cujo link também se encontra no nosso sito internet.

 
inizio pagina

PROGRAMME FRANÇAIS-AFRIQUE : SUIVEZ-NOUS SUR FACEBOOK

◊  

En plus de notre site internet, vous pouvez aussi suivre de nos nouvelles sur Facebook à l’adresse : Radio Vatican Français-Afrique. Cliquez sur "j'aime" pour interagir.

 
inizio pagina

Avis pour les radios catholiques africaines et les auditeurs de Radio Vatican/ Notice to Catholic Radio Stations in Africa and listeners of Vatican Ra

◊  

Radio Vatican avait produit en 2011 un album musical, Afrika tenda amani (fais la paix, Afrique), avec le concours de quelques artistes musiciens africains dont Papa Wemba de la République démocratique du Congo et Bonga d’Angola. Cet album qui accompagne l’exhortation post-synodale Africae munus, reflète les thèmes de la Deuxième assemblée spéciale pour l’Afrique du Synode des Évêques (réconciliation, justice et paix), a été expédié à toutes les radios catholiques africaines par le canal des Pères Evêques diocésains auxquels Radio Vatican a fait parvenir 3 copies.

Si jamais une radio n’a pas encore reçu une copie de cet album, elle peut nous écrire (africa@vatiradio.va) nous en demander. De même, nous disposons de quelques exemplaires pour nos auditeurs qui en feront la demande. Mais la quantité est fort limitée.

P. Jean-Pierre Bodjoko, SJ

Responsable du Bureau de Promotion de Radio Vatican pour la zone Afrique

E-mail : africa@vatiradio.va

***

In 2011, Vatican Radio produced a music album titled Afrika tenda amani (Make Peace, Africa), with the help of a few African musicians including Papa Wemba of the Democratic Republic of Congo and Bonga from Angola. Three copies of the CD album, which accompanied the publication of the post-synodal exhortation Africae munus  and reflects on the themes of the Second Special Assembly for Africa of the Synod of Bishops (reconciliation, justice and peace) was sent to all  Catholic radio stations in Africa through the local bishops.

If your radio station has not yet received a copy of this album, please write to africa@vatiradio.va to request a copy. Also, we have a limited number of copies for our listeners who may also send their requests to the above email address.

Fr. Jean-Pierre Bodjoko, SJ

Head of the Promotions Office for Africa

Vatican Radio

***

A Rádio Vaticano tinha produzido em 2011 um álbum musical denominado Afrika Tenda Amani (faz a paz, África), com a participação de alguns artistas músicos africanos, dentre os quais Papa Wemba da República Democrática do Congo e Bonga de Angola. Este álbum, que acompanha a Exortação pós-sinodal Africae Munus reflecte os temas da Segunda Assembleia Especial para a África do Sínodo dos Bispos (reconciliação, justiça e paz), e foi enviado a todas as Rádios Católicas africanas através dos Senhores Bispos Diocesanos aos quais a Rádio Vaticano fez chegar três cópias.

Se por acaso alguma Rádio ainda não recebeu uma cópia deste álbum, podem nos escrever (africa@vatiradio.va) para solicitá-lo. Da mesma forma, também dispomos de alguns exemplares para os nossos ouvintes que o solicitem. Mas a quantidade é muito limitada.

P. Jean-Pierre Bodjoko, SJ

Responsável do Departamento de Promoção da Rádio Vaticano, para a região África

E-mail: africa@vatiradio.va

 
inizio pagina

Adresses utiles pour Radio Vatican/Useful contacts of Vatican Radio/Endereço

◊  

P. Federico LOMBARDI, SJ

Directeur Général/General Director/Director Geral

e-mail: lombardi@vatiradio.va

 

M. Giacomo GHISANI

Relations Internationales/International Relations/ Relações Internacionais

e-mail : relint@vatiradio.va

Tel : +39.06.698.83945

 

P. Jean-Pierre BODJOKO, SJ

Responsable Bureau de Promotion-Afrique/Head of Africa’s Promotion Office/ Responsável

Sector de promoção-Afrique

e-mail: africa@vatiradio.va

Tel : +39.06.698.83366

 
inizio pagina

De vous à nous - From you to us - De vós para nós



ZIMBABWE-MOZAMBIQUE: Jesuits now form one Province

◊  

Jesuit Superior General, Fr Nicholas Adolf recently signed a decree that has united the Jesuit Province of Zimbabwe with the Region of Mozambique into a single unit thus forming the Zimbabwe-Mozambique Province.

The coming together of the Jesuits in these two countries is with immediate effect. The people of Zimbabwe and Mozambique share close cultural and political ties.During the armed liberation wars for the independece of Mozambique and later during the RENAMO led civil war of the 1990s, many Mozambicans sought refuge in Zimbabwe.

Explaining details of the newly erected Zimbabwe-Mozambique Province, the Provincial, Fr Chiedza Chimhanda said, ”The decision was done in order for the Society of Jesus in ther region to offer a more universal and better apostolic service in Mozambique and Zimbabwe…There was much work in planning, praying and reflecting on the structures of the Society worldwide.” Said the Provincial.

Zimbabwe started-off as a Mission and became a Province in 1978. Mozambique has been a dependent region of Portugal. What this means in practical terms is that all Jesuits in Zimbabwe and Mozambique now fall under one administration.

The Jesuits in Mozambique work in 5 rural parishes, 3 urban parishes, in schools and at the Catholic University in country.

Source: Jesuit Communications in Zimbabwe

(e-mail: engafrica@vatiradio.va)

 
inizio pagina

RD CONGO : Consécration et inauguration de la chapelle restaurée du Petit séminaire saint Gabriel Onema Ototo à Tshumbe

◊  

Le Petit Séminaire Saint Gabriel Onema Ototo est une Maison de formation diocésaine ayant pour objectif majeur la culture des vocations sacerdotales. Il fut fondé en 1958. L’âge de ses infrastructures est ainsi très avancé et milite donc pour leur réhabilitation. C’est dans ce contexte que sa Chapelle, détruite en grande partie depuis quelques années, vient d’être rénovée grâce au financement de la Caritas-Congo. Ce qui appelle de droit une nouvelle consécration.

En effet, lors d’une célébration eucharistique, en pleines féries privilégiées de l’Avent, le 18 décembre 2014, Mgr Nicolas Djomo, Evêque de Tshumbe, a procédé à la consécration de cette Chapelle réhabilitée du Petit Séminaire Saint Gabriel et ce, en conformité aux dispositions du Canon 1212 du Code de droit canonique en vigueur.

Dans son homélie, en commentant l’Evangile du jour, l’Ordinaire du lieu a mis l’accent sur la foi et l’amour qui ont caractérisé Marie et Joseph face aux annonces de l’Ange et qui ont permis que se réalise la prophétie d’Isaïe concernant la naissance d’Emmanuel, Dieu-avec-nous. Choisis par Dieu pour être ses instruments de salut pour les hommes, Marie et Joseph l’ont aimé en retour d’un amour indéfectible, dans une obéissance de la foi qui inspire le silence méditatif et pousse à l’action, a-t-il poursuivi.

Revenant sur l’événement du jour, le Prélat s’est arrêté sur la signification profonde d’une Chapelle : un lieu sacré où l’on est constamment invité à écouter le Seigneur afin de l’aimer, c’est-à-dire de répondre favorablement à son amour. Le Petit Séminaire, à travers l’œuvre de formation qu’il accomplit de génération en génération, ne manifeste rien d’autre que la grandeur de l’amour de Dieu envers l’Eglise et la société humaine en général, a-t-il ajouté. « Nous sommes donc invités à aimer en retour cette Maison - qui nous a aimés la première et  a guidé nos premiers pas sur le chemin de la foi et de l’humanisation – non pas avec des paroles et des discours mais en acte et en vérité (cf. 1Jn 3, 18). Car le vrai amour se traduit essentiellement à travers le trinôme Voir-Juger-Agir», a exhorté Mgr Nicolas Djomo.

Avant de conclure, l’Ordinaire du lieu a tenu à remercier, au nom de tout son diocèse, le Docteur Bruno Miteyo, Secrétaire Exécutif de Caritas-Congo, pour sa sensibilité et sa générosité : « Suite à une visite éclair au Petit Séminaire Onema Ototo, où il fut conduit par l’Abbé Antoine Kitandja, prêtre du diocèse de Tshumbe, le Docteur Miteyo a vu la destruction de la Chapelle, l’a jugée et a agi spontanément pour que ladite Chapelle refasse  peau neuve aujourd’hui! ». En faisant ainsi, ce fervent Chrétien catholique, alors qu’il n’avait pas grandi dans « la vallée de Tshuka »,  l’a plutôt aimée véritablement, c’est-à-dire en acte et en vérité, a fait remarquer Mgr Nicolas Djomo. Il a ainsi conclu son homélie en priant pour que tous, à la manière de Marie et Joseph, méditatifs et agissants, nous sachions adorer véritablement le Seigneur en aimant son Eglise et son plan de salut sur le monde, non pas des paroles et discours, mais en acte et en vérité !

A la fin de la célébration eucharistique, l’Abbé Kasende Valentin,  Recteur du Petit Séminaire Onema Ototo qui réceptionnait l’ouvrage, a pris la parole pour rendre grâce au Seigneur et remercier tour à tour l’Evêque de Tshumbe, le Secrétaire Exécutif de Caritas-Congo ainsi que le Directeur de Caritas-Tshumbe pour tant de réalisations en faveur de sa maison, à savoir la restauration de la Chapelle et de la Grotte,  le forage d’un puits d’eau potable, les installations d’énergie solaire, la construction d’une nouvelle citerne d’eau ainsi que des toilettes et douches dans les chambres des formateurs. « Proclamons les merveilles de Dieu et annonçons à tout le peuple que son amour est grand, s’écria-t-il ! ». 

La suite de la journée fut marquée par diverses activités culturelles et sportives, lesquelles ont été organisées par les petits séminaristes et les propédeutes, tous très joyeux des merveilles que fit le Seigneur pour eux.

Fait à Tshumbe, le 20/12/2014.

Abbé Léonard LUMBUTU

Secrétaire-Chancelier

 
inizio pagina

BENIN : Centenaire de la paroisse de Banamè

◊  

La paroisse catholique Sainte Odile de Banamè dans le diocèse d’Abomey a fêté les 100 ans de son évangélisation, le dimanche 14 décembre 2014 en la solennité de sa Sainte Patronne. C’est l’évêque du lieu, Mgr Eugène Houndékon qui a présidé à la messe d’action de grâce au milieu d’une cinquantaine de prêtres concélébrants, de nombreux religieux et religieuses et d’une foule de fidèles chrétiens laïcs, d’autorités politiques et administratives dont le roi de la localité, Daah Kossouho. Au-delà des diverses activités spirituelles et festives qui ont marqué le centenaire depuis le  vendredi 12 décembre, la fête du centenaire a été rehaussée par la grande mobilisation des fidèles du diocèse et de celle des membres du renouveau charismatique du diocèse voisin de Porto-Novo. Transmettant à l’homélie, à la communauté jubilaire de Banamè,  la joie contenue dans les textes liturgiques de ce 3è dimanche de l’Avent, Mgr Houndékon a  affirmé que le centenaire d’évangélisation  de Banamè est devenu   un démenti de la généralisation  de l’apostasie du schisme de Sovidji. Pour l’évêque d’Abomey, « le centenaire  est également un hommage à la vitalité de l’enracinement de la foi chrétienne catholique dans le milieu agonlin de Banamè ». Le curé de la paroisse centenaire de Banamè, le Père Désiré Adjihounmè a donc  raison d’appeler au début de la célébration, ses paroissiens à la joie : « Jubilez, criez de joie, habitants de la paroisse de Banamè…pour tant de merveilles accomplies par le Seigneur ».

Guy DOSSOU-YOVO,                                             Cotonou, pour Radio Vatican

 
inizio pagina

TOGO : 42 édition du pèlerinage diocésain d’Ayomé

◊  

Répondant à l’invitation de son Père Evêque, Nicodème Barrigah-Benissan, toute l’Eglise famille de Dieu qui est à Atakpamé a effectué son pèlerinage annuel ce samedi 13 et ce dimanche 14 décembre à Ayomé.  Placé sous le thème « Avec Marie, cause de notre joie, allons au large », cette 42eme  édition a été l’une des célébrations majeures de l’année du jubilé d’or du diocèse d’Atakpamé ouverte le 27 septembre 2014. Aussi, est-ce bien dans l’action de grâce,  la joie et l’allégresse que tout le peuple de Dieu, hommes et femmes  de bonne volonté, a effectué  ce pèlerinage marial.

Dans son mot d’ouverture, Mgr Nicodeme Barrigah, Evêque de ce diocèse d’Atakpamé a salué tous les pèlerins avant de remercier tout particulièrement Mgr Pierre Giacomo Grampa, Evêque émérite de Lugano en Suisse, invité pour la circonstance ; il a remercié t    ous les évêques suisses pour leur acte de charité  en faveur du sanctuaire d’Ayomé lors de leur visite au Togo en été 2009 dans le cadre de l’inauguration du grand hôpital d’Ayomé.

L’Eucharistie du dimanche a été présidée par Mgr Grampa en présence de Mgr Nicodème entouré d’une cinquantaine de prêtres. Mgr Grampa  a exhorté le peuple de Dieu  à la joie, à la confiance, assortie d’une promesse : la vie nouvelle. Dieu nous appelle à sortir de nos tristesses pour laisser éclater notre joie  en allant à la rencontre du sauveur qui vient.

Abbé Gustave WANME,                                                   Lomé, pour Radio Vatican

 
inizio pagina

BURKINA-FASO : Animation d’un atelier par la Commission Justice et Paix

◊  

La commission Episcopale Justice et Paix, a tenu son atelier de lancement du projet d’ appui à la lutte contre  l’exclusion et les violences faites aux femmes, du 19 au 20 décembre, dans les locaux du Centre de Développement Humain Intégral (DHI) de Samandin, à  Ouagadougou.

La commission Justice et Paix (CJP-Burkina), est une organisation catholique au service de la justice sociale, de la paix et des droits humains au Burkina Faso. Selon le secrétaire général de ladite commission, monsieur l’abbé Pierre NABALOUM, le présent atelier « marque en réalité, la deuxième étape  d’un projet entamé en 2008 ». Un projet qui focalise essentiellement ses actions, sur le cas des  femmes accusées de sorcellerie au Burkina Faso. Contrairement à ce que l’on croit, la pratique de ce que d’aucuns qualifient de flétrissure culturelle, est toujours en cours sur la terre des hommes intègres, et le récit qu’en  livre la Sœur Hortensia religieuse missionnaire d’Afrique en poste au centre Relwendé de Tanghin, ne semble pas annoncer pour demain, la fin de cette tare. «  On assiste certes, assure-elle, à quelques cas de réconciliation où les femmes jadis accusées réintègrent leur famille et retrouvent les leurs, mais nous continuons toujours, ajoute-elle, d’accueillir des femmes exclues qui arrivent au centre ».

La CJP créée par la conférence épiscopale du Burkina en 2003, qui inscrit dans ses missions, la  promotion de la justice et de la paix, en formant et en éveillant les consciences  des citoyens, ambitionne de faire entendre la voix des oubliés et des moins chanceux  de la société burkinabè. Pour l’atteinte d’un cet idéal, la CJP pourra compter sur le soutien de Diakonia, son  fidèle partenaire, à travers son Fonds Commun Genre (FCG).  Représenté à l’ouverture de l’atelier par monsieur NABA Yempabo, assistant  de programme chargé de suivi évaluation, Diakonia s’est à nouveau engagé  pour accompagner  la CJP  dans le combat qu’il mène en vue d’impulser un développement qui permette à tout le monde et surtout à la femme vulnérable, de vivre dignement et loin de la pauvreté.

« Ce travail de foi et d’engagement »,  comme le secrétaire général de la CJP décrit le travail des acteurs sur le terrain, expose parfois ceux-ci à l’adversité, mais ils sont appelés à « s’armer de courage pour défendre ces femmes qui parfois vivent sur la terre sans plus aucun contact avec leurs familles et ce depuis des décennies » au dire de Sœur Hortensia. C’est donc pour renforcer ce noble  élan de protection de la dignité humaine que cet atelier prend tout son sens au bénéfice des acteurs agissant sur le terrain. Il est à relever que les régions du centre Nord du Burkina ainsi que celles du plateau central,  ont encore des efforts à faire, la plupart des nouveaux pensionnaires du centre, venant de ces régions-là. Comme quoi, le travail de sensibilisation doit être poursuivi par tous les Burkinabè pour rayer à jamais ce phénomène sous humanisant.

Abbé Joseph KINDA,                                                       Ouagadougou, pour Radio Vatican

 
inizio pagina

EGYPT: An accomplice of a gang Kidnapping Christians arrested

◊  

Following a spat of kidnappings targeted at Coptic Christians in Egypt, an accomplice said to have links with a notorious gang, has been arrested. Egyptian Security officials confirmed in the Sohag governorate,  a city in Egypt that lies on the west bank of the Nile. Arrested is Mina Zaghloul Hanna, who himself comes from a Coptic Christian family.

The website, “Copts United” said today that Mina Zaghloul Hanna was discovered to have links with the gang. He claims that the said gang threatened his life and then assigned him the role of spying on wealthy Coptic individuals with the view to have them kidnapped.

 Investigations are continuing.

(e-mail: engafrica@vatiradio.va)

 
inizio pagina

SUDAN: Khartoum to grant residence permits to South Sudanese refugees

◊  

The Government of Khartoum in Sudan has decided to grant residence permits to refugees who hold South Sudanese nationality. An agreement was signed between Sudan's Ministry of Internal Affairs and the  United Nations High Commission for Refugees (UNHCR). The residence permits will allow South Sudanese refugees free movement as well as the right to work in Sudan.

The signing of the agreement will be welcome by many because it means the regularisation of about half a million South Sudanese who live in Sudan. About 350 thousand South Sudanese opted to return to South Sudan after the South got its independence in July 2011.

The residence permits will give by the  Khartoum Government at no cost.

UN sources say that, within the last year alone, more than one hundred thousand people have crossed the border into Sudan fleeing armed conflict in the South.

Source: Misna

E-mail: engafrica@vatiradio.va

 
inizio pagina

SENEGAL: Ministra da Saúde do Senegal declarada "Homem" do ano 2014

◊  

Segundo esta fonte, ela soube tomar medidas eficazes para evitar a propagação do vírus Ébola e curar rapidamente o único doente que se verificou no país: um jovem estudantes originário da Guiné-Conacri. .

Soube também utilizar eficazmente os meios de comunicação para informar, da melhor forma, a população sobre a natureza do vírus Ébola, sem, todavia, criar pânico nas pessoas. A sua postura perante o vírus - escreve "Afrik.com" deu a volta ao mundo, levando o Presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, e enviar uma equipa de investigadores americanos para conhecer os seus métodos.

Com 61 anos de idade, Awa Maria Coll Seck - continua a nossa fonte - é medico de formação. Foi docente de Medicina durante muitos anos  e,  de 1996 a 2001,  foi responsável da ONUSIDA (o programa das Nações Unidas contra o HIV-SIDA) em Genebra.

Em 2001 assumiu a pasta da Saúde sob a presidência de Abdoulaye Wade. Dois anos depois foi obrigada a demitir-se por falta de militantismo - escreve Seneweb.  Regressa a Genebra, onde passa nove anos, antes de voltar de novo ao Senegal para apoiar a candidatura de Macky Sall a Presidente do país em 2012.

Em abril desse mesmo ano foi nomeada Ministra da Saúde e Ação Social. Desde então o Presidente já fez muitas remodelações do Governo, mas ela nunca foi removida do seu lugar. Sinal da confiança que Macky Sall deposita nela.

Á sua imagem sóbria e serena - palavras de Seneweb - Awa tem sabido aliar a sua convicção de fundo: é preciso curar tanto o corpo como o espírito das pessoas.

No entanto, segundo Ansoumana Dione, Presidente da Associação Senegalesa para o Acompanhamento da Assistência aos Doentes Mentais (ASSAMM), a Ministra Awa Marie Coll Seck não merece o título de "Homem do Ano 2014", pois que a situação de saúde no país não se resume à doença provocada pelo vírus Ébola, tanto mais que no país se verificou um único caso e que foi - frisou Ansoumana  - rapidamente controlado  graças à engenhosidade do Professor Moussa Seydi, Chefe dos Serviços de Doenças Infecciosas do Centro Hospitalar Nacional da Universidade de Fann.

Ansoumana Dione faz ainda notar que no Senegal  existem 2192 casos de doentes mentais que deambulam pelo país e a quem é negados o direito à saúde.

Ansoumana Dione sublinha que falta no país um plano politico fiável para o sector da saúde. Perante isto, atribuir o título de "Homem do Ano" à Ministra da Saúde é – diz-  uma demagogia intelectual  animada por certos indivíduos manipulados pela Ministra.

De sublinhar, contudo, que o próprio site jornalístico Seneweb, refere no amplo artigo em que atribui o referido titulo à Ministra Awa, que o sector da saúde no Senegal é um corpo doente e que a vitoria obtida no combate à propagação do Ébola no país não esconde os males que afectam o sector da saúde. Não obstante os esforços do Ministério regido por Awa Coll Seck para melhorar os serviços, numerosas são as dificuldades que restam ainda por vencer: antes de mais a grande escassez de recursos humanos competentes, mas também de infra-estruturas, equipamentos adequados e acesso aos serviços de saúde sobretudo em casos de emergência.

As diversas reformas actuadas para fazer decolar o sector da saúde - continua o site seneweb - demoram a dar frutos, sobretudo no que toca à assistência gratuita aos carenciados.

A adopção em 2013 da chamada "Couverture Maladie Universel" apresenta muitas lacunas. Enfim, muito trabalho ainda à espera de Awa Marie Coll Seck - remata o site Seneweb.

Dulce ARAÚJO,                                                                 Rádio Vaticano/Programa Português

 
inizio pagina

NIGERIA: Boko Haram sequestra 185 pessoas

◊  

Na Nigéria 185 pessoas foram sequestradas por militantes jihadistas do Boko Haram, que no último domingo invadiram Gumsuri, uma aldeia ao norte de Chibok. Os extremistas mataram 33 pessoas. Registaram-se confrontos também nos Camarões.

Agora a situação é realmente insuportável para a população civil no nordeste da Nigéria. A incursão dos rebeldes de Boko Haram contra a aldeia de Gumsuri, no conturbado estado de Borno, a 70 km ao sul da cidade de Maiduguri, teve lugar no último domingo, mas só nesta quinta-feira  foi possível reconstruir os factos. Uma coluna de milicianos apareceu de repente entre as habitações, lançando granadas e disparando descontroladamente. Muitos edifícios destruídos. De notar que, no entanto, também os extremistas islâmicos foram forçados a admitir  grandes perdas num  outro ataque, desta vez em terras dos Camarões. Segundo  o Ministério da Defesa de Yaoundé, uma centena de jihadistas tentaram atacar uma coluna militar. O exército regular conseguiu repelir os atacantes, matando 116 milicianos. Entretanto, porém, esta guerra assimétrica continua a fazer vítimas e quem paga o preço mais alto, como de costume, é a gente simples.

P. Bernardo SUATE,                                    Rádio Vaticano/Programa Português

 
inizio pagina

GUINE-BISSAU: Mulher idosa condenada a pena de prisão por excisão

◊  

A Mulher fez excisão a 3 crianças menores de 7 anos a pedido das mães que também foram condenadas a 3 anos de prisão efectiva e ao pagamento  a cada delas de uma indemnização no valor de 500 mil francos CFA, cerca de 750 euros.

A fanateca (mulher que fez excisão a crianças) vai também pagar uma multa de 500 mil francos CFA às meninas.

O Pai de uma das crianças foi  também condenado pelo Tribunal a pena de prisão por ter consentimento que a filha fosse excisada.

A pena de prisão de 12 meses para o Pai  foi convertida em pagamento de 180 mil francos às crianças. Idêntica pena aplicada a uma mulher que sabia da prática da excisão, mas não denunciou o caso as autoridades.

O julgamento e a leitura da sentença foi assistida por diferentes Organizações de Defesa dos Direitos da Criança.

Laudolino de Medina é Secretário Executivo da AMIC, Associação dos Amigos da Criança, uma das organizações mais antigas do país.

Para este responsável a aplicação destas penas " demonstra a existência e o cumprimento da lei. Ele  disse também ser uma passo importante na luta pela erradicação da mutilação genital feminina na Guiné-Bissau.

Para este caso, o Ministério Público tinha pedido uma pena de prisão máxima de 7 anos.

Foi o primeiro julgamento de um caso de violação da lei que proíbe a excisão que chegou ao fim. O primeiro aconteceu em 2011 logo após a promulgação da lei. Mas foi aplicada a pena suspensa, a segunda não chegou ao fim porque os violadores que eram da Guiné-Conacri fugiram para o país de origem.

Indira Correia BALDÉ,                                    em Bissau, para a Rádio Vaticano

 
inizio pagina

MOZAMBIQUE: Tete province is now free of land mines

◊  

MISNA -the Missionary International Service News Agency  reports that the Director of the National Demining Institute, Alberto Augusto confirmed this to the news Service.

According to Augusto, not less than 75,000 land mines have been removed by the organisation. An area of five million square meters of land (equal to about 467 football fields) will now be available for agricultural use.

It is estimated that 85% of all mines destroyed are from the Mozambican civil war of 1977-1992. Three organisations who participated in the de-minig activities include the Norwegian People's Aid (NPA), Halo Trust and Apopo. Tete has become the eighth province in the country to be free from this type of ordnances.

(e-mail: engafrica@vatiradio.va)

 
inizio pagina

Pain hebdomadaire du catholique. Sainte Famille. Année B. Dimanche 28 décembre 2014. Par Théodore C. LOKO*

◊  

I.Traits définitoires du laïcat

Les laïcs constituent l’ensemble des chrétiens qui ne sont pas membres de l’ordre sacré et de l’ordre religieux (Lumen Gentium n° 31) et qui, de par leur baptême, sont incorporés au Christ et intégrés au peuple de Dieu, d’où leur participation, à leur manière, à la fonction sacerdotale, prophétique et royale du Christ.

II.Textes du jour : 2 Samuel 7,1-5.8-12.14-16 ; Psaume 88 ; Romains 16,25-27 ; Luc 1,26-38

III.Commentaire

La naissance de Jésus n’est pas seulement un heureux événement qui réjouit une famille. Elle est avant tout une étape décisive dans le projet de Dieu pour l’humanité. Les deux premières lectures et le psaume ont pour centre le personnage d’Abraham avec qui Dieu a fait Alliance, une Alliance éternelle, pour mille générations (psaume). L’extrait du psaume de ce jour est le début d’un long psaume qui raconte la merveilleuse histoire d’Israël depuis Abraham jusqu’à la sortie d’Égypte. Les trois premières strophes sont un invitatoire avec dix verbes à l’impératif : rendez grâce, proclamez, annoncez, etc. Avec une grande variété de vocabulaire, le poète invite le peuple à se tourner vers Dieu qui a fait alliance avec lui. Le souvenir joue un rôle important. Dieu se souvient de ce qu’il a promis à Abraham. Il est fidèle et met sa promesse à exécution. Le peuple lui aussi doit aussi se souvenir, non seulement de ce que Dieu a dit mais également de ce qu’il a fait. Cela est rapporté dans les Écritures.

Dans le cadre de cette alliance, Joseph et Marie présentent Jésus au Temple (Évangile). En ce lieu, deux témoins, un homme et une femme, reconnaissent en Jésus le libérateur d’Israël. Les parents de Jésus se comportent en juifs pieux et accomplissent les commandements de la Loi : la « purification de la mère » et la consécration du premier-né au Seigneur.

Quand elle a accouché, une femme offre un agneau d’un an et une tourterelle. Une femme pauvre « prend deux tourterelles ou deux pigeons, l'un servant à un holocauste et l'autre à un sacrifice pour le péché ; quand le prêtre a fait sur elle le rite d'absolution, elle est purifiée. » (Lévitique 12,8)   Les parents de Jésus qui font partie des humbles du pays, exécutent les rites prévus par la Loi.

Selon le commandement donné par Dieu à Moïse, le fils premier-né, appartient au Seigneur : « Consacre-moi tout premier-né, ouvrant le sein maternel, parmi les fils d'Israël, parmi les hommes comme parmi le bétail. C'est à moi. » (Exode 13,2) Les parents de Jésus font plus que ce qui est prévu, en présentant l’enfant au Temple. Ce geste n’est pas exigé par la Loi.

Les prêtres ne jouent aucun rôle dans cette scène. Deux prophètes par contre, un homme et une femme viennent révéler la destinée de l’enfant. Siméon, nourri des Écritures, cite le prophète Isaïe : «  Je vais faire de toi la lumière des nations, pour que mon salut parvienne jusqu'aux extrémités de la terre.» (Is 49,6) Les nations païennes ne sont pas simplement conduites à regarder le salut que Dieu donne à son peuple, elles sont elles-mêmes les bénéficiaires de ce salut, qui a maintenant une portée universelle. Il ne s’imposera pas automatiquement, mais il sera l’objet d’un libre acquiescement, d’où des tensions et des divisions dans le peuple. Retenons l’intervention de la prophétesse Anne qui présente Jésus comme le libérateur d’Israël.

Cette belle page de l’évangile de Luc est plus qu’une description des rites d’une famille juive pratiquante, lors de la naissance de leur fils. Elle est une méditation sur le mystère de Jésus, sauveur du monde.

*Ambassadeur du Bénin près le Saint-Siège

 
inizio pagina

La revue de la presse catholique africaine. Par Albert Mianzoukouta*

◊  

C’est Noël ! Sur vos journaux catholiques et sites des conférences épiscopales d’Afrique, la nouvelle est donnée sous tous les tons. Cet événement-avènement qui revient chaque année et qui chaque fois est nouveau, se donne à lire presque partout même si devant être réalisée un 24 décembre cette revue de presse ne peut puiser dans les très beaux textes des homélies et exhortations de nos pasteurs lors de la messe dite de minuit. On se consolera avec le rappel de MOUVEMENT POUR LA VIE, le bulletin du mouvement du même nom à Brazzaville, au Congo : Noël « c’est chaque fois qu’on essuie une larme dans les yeux d’un enfant, qu’on dépose les armes et qu’on s’entend ; chaque fois qu’on arrête une guerre et qu’on force la misère à reculer… C’est Noël quand nos cœurs oublient les offenses… ». Bref, réaffirme le bulletin mensuel : « C’est Noël tous les jours ».

Au moment de la rédaction de cette chronique, SENEGLISE, le portail de l’Archevêché de Dakar, au Sénégal, nous donnait presqu’à suivre virtuellement la cérémonie de présentation des vœux de Noël du Cardinal Théodore-Adrien Sarr désormais Archevêque émérite. Dans la prochaine revue de presse, nous rendrons compte de ces vœux.

Mais au fait, quel sens revêtent à Noël les différents rites ? Toujours sur SENEGLISE l’Abbé Olympe Badji rappelle « le sens des veillées et de la messe de la nuit de Noël ». Il nous apprend que « la messe de Minuit est la messe traditionnelle des catholiques qui précède le jour de Noël, lors de la Veillée de Noël. Dans le calendrier liturgique catholique actuellement en vigueur, la dénomination exacte est « messe de la nuit ». La formule « messe de Minuit » s'est imposée, du fait de l'habitude de célébrer habituellement cette messe à Minuit ». Rappel utile !

Dans le concret, SENEGLISE nous apprend aussi qu’au Sénégal la Messe de Nativité du Seigneur s’est célébrée à Dakar ce mercredi soir, et pour la deuxième fois, « à 20 heures, à la paroisse Saint-Pierre-du-Port, en présence des Marins du monde ».  Le Père Christophe Buirette, curé de la paroisse précise dans une note : « célébrée ainsi au début de la Nuit, cet horaire présente l'avantage de libérer votre soirée… bien que nous vous offrions un "Punch de Noël" ou un "Chocolat de Noël" à l'issue de celle-ci !! ». Voilà une paroisse qui sait avoir le mot et le geste pour signifier Noël aux fidèles, même de passage !

Naissance du Fils de Dieu, Noël se donne à tous ; il commande même ! C’est ce que nous dit LA CROIX DE MADAGASCAR qui écrit qu’il faut «  faire entrer la joie ce 25 décembre dans les chaumières ».  Car « on peut détester les festivités organisées et dépensières de Noël avec la liste de cadeaux. Fête superficielle. On peut aimer jouer au Père Noël et partager la joie enfantine. Noël ne laisse pas indifférent. Tout simplement : Joyeux Noël ». « La période des fêtes de la Nativité constitue (…) un temps mort pour retrouver la vie, l’Espoir d’une vie meilleure ». « La magie de Noël doit se réaliser : faire entrer la joie ce 25 décembre dans les chaumières. Un devoir. Une obligation », écrit le quotidien de l’Eglise dans la Grande Ile. Jamais impératif n’aura sans doute eu des accents aussi gais et l’invite aussi tentante pour tous.

A la semaine prochaine !

*Journaliste à Radio Vatican/Français-Afrique

 
inizio pagina

Votre rubrique/Your contribution/Vossas contribuições

◊  

Cette rubrique, “De vous à Nous”, vous appartient, chers lecteurs et lectrices. Partagez avec Radio Vatican et les autres vos informations, nouvelles et activités.

This part of the Newsletter (Form you to us) is yours. Your contribution, news and information are welcome.

A secção “De nós para Vós” aguarda as vossas contribuições para se enriquecer. Não hesitai nesta partilha!

 
inizio pagina

 

Si vous ne souhaitez plus recevoir cette lettre, cliquez ici