Logo 50

2016/04/09

-

-



教宗方濟各接見教宗基金會代表:慈悲善工是天主的懷抱

◊  

(梵蒂岡電台訊)教宗方濟各4月8日上午在梵蒂岡克萊孟大廳接見了教宗基金會(Papal Foundation)的200多名代表們。該基金會成立近30年來,以教宗的名義在世界各地支援眾多愛德計劃。教宗表示,慈悲善工讓天主無限的美善在世上綻放光芒,新的愛德舉措使得天父慈悲的懷抱更加敞開。

教宗基金會於1990年由若望保祿二世教宗成立,在世界上做教宗具體關懷的使節。該基金會成立至今已實行了數百項計劃,捐助了超過1億美元的善款,目前各大洲仍有20多項計劃有待完成。他們所從事的計劃包括在烏克蘭的村莊和黎巴嫩境內的敘利亞難民營為飢餓者提供食物,在布基納法索興建學校,以及在洪都拉斯的鄉村開設青年之家。

為此,教宗方濟各在該基金會成員的年度梵蒂岡朝聖活動上,誠摯地向他們表達感激之情。教宗說道:「我代表所有透過你們的愛德服務而獲得援助的人,向你們道謝。」

今年適逢慈悲禧年,教宗特別強調慈悲善工的重要性。他表明:「基督召叫我們反映出天主無限美善的慷慨和慈愛,透過精神和身體的慈悲善工,與精神和物質貧乏的人分享這份慈悲。」

天主的美善在慈悲善工中具體表達出來,並「在世上綻放光芒」。這些善工不僅滿足貧乏者的所需,也展現出「慈悲是喜樂、安寧與和平的泉源」。教宗向教宗基金會代表們指出:「慈悲善工是你們使命的核心。你們藉由對教區、堂區和團體的慷慨協助及獎學金,幫助許多人有效地回應自己團體的所需,以更富有成效的方式推動慈悲善工。」

inizio pagina

天主教和猶太教關注日益增長的反猶太人和反基督徒態度

◊  

(梵蒂岡電台訊)天主教和猶太教國際聯絡委員會(International Catholic-Jewish Liaison Committee)4月4日至7日在波蘭華沙舉行第23屆會議。雙方代表在會議結束時發表聯合聲明強調,《教會對非基督宗教態度宣言》(Nostra Aetate)頒布50週年的今天是一個歷史時刻,天主教和猶太教必須在世界許多地方應對跨宗教和跨文化關係的挑戰。聖座促進基督信徒合一委員會主席科赫(Kurt Koch)樞機和國際猶太人委員會負責跨宗教事務的馬丁·巴德(Martin Budd)先生共同主持了這次在華沙舉行的會議。

本屆會議主要探討了今日世界中難民的艱難處境。聯合聲明寫道:“為了回應猶太教和天主教的宗教誡命,會議探討了當前涉及歐洲大部分地區的難民危機,承認面臨兩難處境:一方面我們必須愛外鄉人,尊重他們的尊嚴,因為他們是按照天主肖像所造的;另一方面我們不得不考慮安全的問題和對變化的擔憂”。

與會者還強調,世界不同地方很可能會出現或激增反猶太人和反基督徒的案例,尤其在中東和非洲地區。因此,我們必須以持續不斷的教育來應對這一問題。與會代表重申將延續天主教和猶太教國際聯絡委員會自成立45年來所走的路,堅持開放和建設性對話,在全世界推廣跨宗教和跨文化的理解模式,尤其是在穆斯林團體的宗教當局方面。天主教會和猶太教的代表最後表示,他們願意攜手合作,以滿足各自團體在不同地區所面臨的需求,並向如此深切需要超性面的世界傳播精神的訊息。

inizio pagina

歐洲各教堂4月24為烏克蘭暴力衝突受害者舉行募捐活動

◊  

(梵蒂岡電台訊)教宗方濟各4月3日在天皇后喜樂經祈禱活動中宣布為遭受烏克蘭暴力衝突影響的人發起特殊募捐活動。為此,歐洲各教堂將於4月24日主日舉行募捐活動。募捐所得連同教宗方濟各提供的一筆巨額善款,將按照一個特別委員會的實地評估,用於救助災區居民和國內流民。聖座一心委員會秘書長達爾托索(Giampietro Dal Toso)蒙席將於4月底受命前往烏克蘭。

教宗方濟各4月3日在發起募捐活動時曾說:“我邀請信徒慷慨捐助,大力支持這項創舉。這愛德行動,除了減輕物質上的痛苦,也藉此表達我本人和整個教會對他們的接近和關懷。我熱切祝願這項愛德舉動有助於在那飽受考驗的土地上毫不拖延地推動和平與尊重人權”。

inizio pagina

俄羅斯天主教會慶祝重建25週年,舉行謝恩的九日敬禮

◊  

(梵蒂岡電台訊)俄羅斯天主教會今年4月13日慶祝該國教會重建25週年紀念。該國4個教區的主教為此寫道:「我們展望未來,感謝天主在過去25年所賜下的一切美善。我們舉行謝恩的九日敬禮,誦唸謝恩禱文,好使我們心中的喜樂與感激之情永不冷卻。」

據《宗教新聞社》報導,俄羅斯主教們在這封牧函中回顧了該國教會「長達70年的苦路、殘忍至極的迫害」、建築物的破壞,以及「教會悲慘卻光榮的歷史」。若望保祿二世教宗和戈爾巴喬夫的「歷史性會晤」促成了聖座代表科拉松諾(Francesco Colasuonno)總主教後來得以派駐莫斯科。俄羅斯主教們指出:「梵蒂岡迅速且篤定地採取行動。1991年4月13日,俄羅斯和中亞各國的天主教會在70年的隱密活動後,終於在教會的重建上獲得新生。」

俄羅斯神長們期勉「21世紀的信友們珍惜20世紀殉道者和公開宣認信仰者的記憶」。俄羅斯聯邦境內的天主教會共有4個教區,分別是莫斯科的天主之母總教區、薩拉托夫的聖克萊孟教區、新西伯利亞的耶穌顯聖容教區,以及伊爾庫茨克的聖若瑟教區,聖若瑟教區與中國接壤。

inizio pagina

教宗推文2016年4月8日

◊  

(1)我鼓勵你們以個人和團體的生活作風,即無償、團結和服務的作風,為主作證。
Vi incoraggio a dare testimonianza con lo stile di vita personale e comunitario: stile di gratuità, solidarietà, servizio.
I encourage you to bear witness to Christ in your personal life and families: a witness of gratuitousness, solidarity, spirit of service.
Hortor vos ut tota vita, sive privata sive publica, Evangelium testificemini largiter, communiter, serviliter.

(2)家庭感受到愛的喜樂也是教會的一大喜事。
La gioia dell’amore che si vive nelle famiglie è anche il giubilo della Chiesa.
The Joy of Love experienced by families is also the joy of the Church.
La alegría del amor que se vive en las familias es también el júbilo de la Iglesia.     

(3)家庭是父母成為子女的信德啟蒙導師的場所。
La famiglia è il luogo dove i genitori diventano i primi maestri della fede per i loro figli.
The family is the place where parents become their children’s first teachers in the faith.
La familia es el lugar donde los padres se convierten en los primeros maestros de la fe para sus hijos.

(4)天主聖言是一位旅伴,對那些陷入危機或經歷痛苦的家庭而言也是如此。
La Parola di Dio è una compagna di viaggio anche per le famiglie che sono in crisi o attraversano qualche dolore.
The word of God is a source of comfort for every family that experiences difficulty or suffering.
La Palabra de Dios es una fuente de consuelo para las familias que están en crisis o en medio de algún dolor.

(5)家庭的福祉攸關世界的未來。
Il bene della famiglia è decisivo per il futuro del mondo.
The welfare of the family is decisive for the future of the world.
El bien de la familia es decisivo para el futuro del mundo.

(6)家庭是社會不容忽視的一筆財富,應當予以保護。
La famiglia è un bene da cui la società non può prescindere, ma ha bisogno di essere protetta.
The family is a good which society cannot do without, and it ought to be protected.
La familia es un bien del cual la sociedad no puede prescindir, y necesita ser protegida.

inizio pagina

網址: http://zht.radiovaticana.va/

歡迎您來信與我們聯繫,來信請用英文書寫地址。地址是:

Chinese Programme,
Vatican Radio,
Piazza Pia 3,
00120 VATICAN CITY

電話:+39 06 69883187
傳真:+39 06 69883844
電郵:hyjm@vatiradio.va

請轉發此電郵新聞,傳播福音的訊息,與教宗和教會一起關懷世界。