2011-12-06 18:53:44

Vatikāna radio 80: poļu valodas raidījumu vēsture


Atskatoties uz 80 darbības gadiem, Vatikāna radio turpina iepazīstināt ar dažādām redakcijām, kas darbojas tā ietvaros, ar šo redakciju vēsturi un pašreizējo veikumu. Šoreiz kārta pienākusi poļu valodas sekcijai. Tās vēsture ir cieši saistīta ar pāvestu Jāni Pāvilu II, taču raidījumi poļu valodā sāka skanēt jau daudz agrāk, nekā Karols Vojtila kļuva par Romas bīskapu.

Pirmoreiz poļu valoda Vatikāna radio ietvaros izskanēja 1931. gada 20. martā sakarā ar pāvesta Leona XIII sociālās enciklikas Rerum novarum 40. gadskārtu, taču regulāri raidījumi sākās 1939. gadā. Liela nozīme redakcijas darbam bija II Pasaules kara laikā. Jau 1939. gada septembrī Polijas primass, kardināls Augusts Hlonds ar Vatikāna radio starpniecību teica dažas uzrunas, nosodot kara noziegumus, ko paveikuši hitlerieši Polijā. Radio raidījumi nesa miera un cerības vārdus tiem, kas cīnījās frontē.

Kad Eiropā beidzās karš, tika pārraidīti arī paziņojumi par karā izkaisīto cilvēku meklēšanu. Jāatgādina, ka šādus paziņojumus pārraidīja ne vien poļu, bet arī daudzu citu Vatikāna radio valodu redakcijas, tai skaitā arī latviešu.

Kad iestājās tā dēvētā „Staļina nakts”, poļu valodas programmu pastāvēšana pieņēma citu dimensiju. Bija jānes patiesības vārdi pāri robežām un mūriem, kas bija uzcelti Vecā kontinenta sirdī. Tā kā Polijā kristīgo mediju darbība nebija iespējama, Vatikāna radio kalpoja arī par nozīmīgu līdzekli ticīgo reliģiskajā formācijā. Īpaši svarīga Vatikāna radio loma izrādījās Vatikāna II koncila laikā un tam sekojošajos gados, kad redakcijā bieži viesojās Polijas Baznīcas gani, to skaitā arī kardināli Stefans Višinskis un Karols Vojtila.

Jāņa Pāvila II pontifikāts poļu valodas raidījumu redakcijā iezīmēja jaunu stimulu. Redaktori sāka braukt līdzi pāvesta apustuliskajos ceļojumos, sniedzot klausītājiem ziņas no notikumu vietām. Īpaši brīži bija pāvesta vizītes dzimtenē. Radās arī plašs redakcijas līdzstrādnieku tīkls dažādās zemēs. Pēc Jāņa Pāvila II vēlēšanās, no 1979. līdz 1995. gadam, Vatikāna radio pārraidīja dievkalpojumus poļu valodā.

Vatikāna radio situācija Polijā krasi mainījās pēc Berlīnes mūra krišanas. Politiskās izmaiņas veda pie diplomātisko attiecību nostabilizēšanās starp Svēto Krēslu un Polijas Republiku. 1990. gadā tika noslēgts līgums ar Polijas sabiedrisko raidītāju Polskie Radio. Pateicoties tam, ik dienas visā valstī tiek pārraidīti redakcijā sagatavotie ziņu raidījumi. Programmas dažādos laikos pārraida arī vairāki citi, īpaši katoliskie radio.

Vēlreiz atskatoties poļu valodas raidījumu redakcijas vēsturē, interesanti pieminēt kādu faktu. Daudzi būs ievērojuši, ka divreiz gadā – Ziemassvētkos un Lieldienās, pāvests sveic ticīgos daudzās pasaules valodās, taču ne visi zina, ka šī tradīcija aizsākās 1970. gadu beigās, pēc Karola Vojtilas ievēlēšanas par pāvestu. Poļu valodas raidījumu redakcijas darbinieki – jezuīti Stefans Filipovičs un Florians Pelka, uzskatot, ka pāvesta apsveikums Austrumeiropas apspiesto tautu valodās, šīm tautām var nest mierinājumu un cerību, lūdza Jāni Pāvilu II tās apsveikt Urbi et Orbi vēstījuma noslēgumā. Saņemot piekrišanu, jezuīti ar mikrofonu rokā staigāja pa vairākām radio lingvistiskajām redakcijām, lai ierakstītu audio paraugus, pēc kuriem Svētais tēvs iemācījās izrunāt apsveikuma tekstu attiecīgo tautu valodās. Pāvesta uzruna dzimtajā valodā patiešām aizkustināja daudzu ticīgo sirdis un gadu gaitā tā izvērtās par tradīciju, kas sāka aptvert jau vairāk nekā 60 valodas visos kontinentos.

I. Šteinerte/VR







All the contents on this site are copyrighted ©.